Friday, August 19, 2016

Rooth 1 | ரூத் 1 | Ruth 1

நியாயாதிபதிகள்  நியாயம்  விசாரித்துவரும்  நாட்களில்,  தேசத்திலே  பஞ்சம்  உண்டாயிற்று;  அப்பொழுது  யூதாவிலுள்ள  பெத்லெகேம்  ஊரானாகிய  ஒரு  மனுஷன்  தன்  மனைவியோடும்  இரண்டு  குமாரரோடுங்கூட  மோவாப்  தேசத்திலே  போய்ச்  சஞ்சரித்தான்.  (ரூத்  1:1)

niyaayaathibathiga'l  niyaayam  visaariththuvarum  naadka'lil,  theasaththilea  pagncham  u'ndaayit’ru;  appozhuthu  yoothaavilu'l'la  bethleheam  ooraanaagiya  oru  manushan  than  manaiviyoadum  ira'ndu  kumaararoadungkooda  moavaab  theasaththilea  poaych  sagnchariththaan.  (rooth  1:1)

அந்த  மனுஷனுடைய  பேர்  எலிமெலேக்கு,  அவன்  மனைவியின்  பேர்  நகோமி,  அவனுடைய  இரண்டு  குமாரரில்  ஒருவன்  பேர்  மக்லோன்,  மற்றொருவன்  பேர்  கிலியோன்;  யூதாவிலுள்ள  பெத்லெகேம்  ஊராகிய  எப்பிராத்தியராகிய  அவர்கள்  மோவாப்தேசத்திற்குப்  போய்,  அங்கே  இருந்துவிட்டார்கள்.  (ரூத்  1:2)

antha  manushanudaiya  pear  elimeleakku,  avan  manaiviyin  pear  nagoami,  avanudaiya  ira'ndu  kumaararil  oruvan  pear  makloan,  mat’roruvan  pear  kiliyoan;  yoothaavilu'l'la  bethleheam  ooraagiya  eppiraaththiyaraagiya  avarga'l  moavaabtheasaththi’rkup  poay,  anggea  irunthuvittaarga'l.  (rooth  1:2)

நகோமியின்  புருஷனாகிய  எலிமெலேக்கு  இறந்துபோனான்;  அவளும்  அவளுடைய  இரண்டு  குமாரரும்மாத்திரம்  இருந்தார்கள்.  (ரூத்  1:3)

nagoamiyin  purushanaagiya  elimeleakku  i’ranthupoanaan;  ava'lum  ava'ludaiya  ira'ndu  kumaararummaaththiram  irunthaarga'l.  (rooth  1:3)

இவர்கள்  மோவாபியரில்  பெண்கொண்டார்கள்;  அவர்களில்  ஒருத்தி  பேர்  ஒர்பாள்,  மற்றவள்  பேர்  ரூத்;  அங்கே  ஏறக்குறையப்  பத்துவருஷம்  வாசம்பண்ணினார்கள்.  (ரூத்  1:4)

ivarga'l  moavaabiyaril  pe'nko'ndaarga'l;  avarga'lil  oruththi  pear  orpaa'l,  mat’rava'l  pear  rooth;  anggea  ea’rakku’raiyap  paththuvarusham  vaasampa'n'ninaarga'l.  (rooth  1:4)

பின்பு  மக்லோன்  கிலியோன்  என்னும்  அவர்கள்  இருவரும்  இறந்துபோனார்கள்;  அந்த  ஸ்திரீ  தன்  குமாரர்  இருவரையும்  தன்  புருஷனையும்  இழந்து  தனித்தவளானாள்.  (ரூத்  1:5)

pinbu  makloan  kiliyoan  ennum  avarga'l  iruvarum  i’ranthupoanaarga'l;  antha  sthiree  than  kumaarar  iruvaraiyum  than  purushanaiyum  izhanthu  thaniththava'laanaa'l.  (rooth  1:5)

கர்த்தர்  தம்முடைய  ஜனங்களைச்  சந்தித்து,  அவர்களுக்கு  ஆகாரம்  அருளினார்  என்று  அவள்  மோவாப்தேசத்திலே  கேள்விப்பட்டு,  தன்  மருமக்களோடேகூட  மோவாப்  தேசத்திலிருந்து  திரும்பிவரும்படி  எழுந்து,  (ரூத்  1:6)

karththar  thammudaiya  janangga'laich  santhiththu,  avarga'lukku  aagaaram  aru'linaar  en’ru  ava'l  moavaabtheasaththilea  kea'lvippattu,  than  marumakka'loadeakooda  moavaab  theasaththilirunthu  thirumbivarumpadi  ezhunthu,  (rooth  1:6)

தன்  இரண்டு  மருமக்களோடுங்கூடத்  தானிருந்த  ஸ்தலத்தை  விட்டுப்  புறப்பட்டாள்.  யூதா  தேசத்திற்குத்  திரும்பிப்போக,  அவர்கள்  வழிநடக்கையில்,  (ரூத்  1:7)

than  ira'ndu  marumakka'loadungkoodath  thaaniruntha  sthalaththai  vittup  pu’rappattaa'l.  yoothaa  theasaththi’rkuth  thirumbippoaga,  avarga'l  vazhinadakkaiyil,  (rooth  1:7)

நகோமி  தன்  இரண்டு  மருமக்களையும்  நோக்கி:  நீங்கள்  இருவரும்  உங்கள்  தாய்வீட்டுக்குத்  திரும்பிப்போங்கள்;  மரித்துப்போனவர்களுக்கும்  எனக்கும்  நீங்கள்  தயைசெய்ததுபோல,  கர்த்தர்  உங்களுக்கும்  தயைசெய்வாராக.  (ரூத்  1:8)

nagoami  than  ira'ndu  marumakka'laiyum  noakki:  neengga'l  iruvarum  ungga'l  thaayveettukkuth  thirumbippoangga'l;  mariththuppoanavarga'lukkum  enakkum  neengga'l  thayaiseythathupoala,  karththar  ungga'lukkum  thayaiseyvaaraaga.  (rooth  1:8)

கர்த்தர்  உங்கள்  இருவருக்கும்  வாய்க்கும்  புருஷனுடைய  வீட்டிலே  நீங்கள்  சுகமாய்  வாழ்ந்திருக்கச்  செய்வாராக  என்று  சொல்லி,  அவர்களை  முத்தமிட்டாள்.  அப்பொழுது  அவர்கள்  சத்தமிட்டு  அழுது,  அவளைப்  பார்த்து:  (ரூத்  1:9)

karththar  ungga'l  iruvarukkum  vaaykkum  purushanudaiya  veettilea  neengga'l  sugamaay  vaazhnthirukkach  seyvaaraaga  en’ru  solli,  avarga'lai  muththamittaa'l.  appozhuthu  avarga'l  saththamittu  azhuthu,  ava'laip  paarththu:  (rooth  1:9)

உம்முடைய  ஜனத்தண்டைக்கே  உம்முடன்கூட  வருவோம்  என்றார்கள்.  (ரூத்  1:10)

ummudaiya  janaththa'ndaikkea  ummudankooda  varuvoam  en’raarga'l.  (rooth  1:10)

அதற்கு  நகோமி:  என்  மக்களே,  நீங்கள்  திரும்பிப்போங்கள்;  என்னோடே  ஏன்  வருகிறீர்கள்?  உங்களுக்குப்  புருஷராகும்படிக்கு,  இனிமேல்  என்  கர்ப்பத்திலே  எனக்குப்  பிள்ளைகள்  உண்டாகுமோ?  (ரூத்  1:11)

atha’rku  nagoami:  en  makka'lea,  neengga'l  thirumbippoangga'l;  ennoadea  ean  varugi’reerga'l?  ungga'lukkup  purusharaagumpadikku,  inimeal  en  karppaththilea  enakkup  pi'l'laiga'l  u'ndaagumoa?  (rooth  1:11)

என்  மக்களே,  திரும்பிப்போங்கள்;  நான்  வயதுசென்றவள்;  ஒரு  புருஷனுடன்  வாழத்தக்கவளல்ல;  அப்படிப்பட்ட  நம்பிக்கை  எனக்கு  உண்டாயிருந்து,  நான்  இன்று  இரவில்  ஒரு  புருஷனுக்கு  வாழ்க்கைப்பட்டு,  பிள்ளைகளைப்  பெற்றாலும்,  (ரூத்  1:12)

en  makka'lea,  thirumbippoangga'l;  naan  vayathusen’rava'l;  oru  purushanudan  vaazhaththakkava'lalla;  appadippatta  nambikkai  enakku  u'ndaayirunthu,  naan  in’ru  iravil  oru  purushanukku  vaazhkkaippattu,  pi'l'laiga'laip  pet’raalum,  (rooth  1:12)

அவர்கள்  பெரியவர்களாகுமட்டும்,  புருஷருக்கு  வாழ்க்கைப்படாதபடிக்கு  நீங்கள்  பொறுத்திருப்பீர்களோ?  அது  கூடாது;  என்  மக்களே,  கர்த்தருடைய  கை  எனக்கு  விரோதமாயிருக்கிறதினால்,  உங்கள்நிமித்தம்  எனக்கு  மிகுந்த  விசனம்  இருக்கிறது  என்றாள்.  (ரூத்  1:13)

avarga'l  periyavarga'laagumattum,  purusharukku  vaazhkkaippadaathapadikku  neengga'l  po’ruththiruppeerga'loa?  athu  koodaathu;  en  makka'lea,  karththarudaiya  kai  enakku  viroathamaayirukki’rathinaal,  ungga'lnimiththam  enakku  miguntha  visanam  irukki’rathu  en’raa'l.  (rooth  1:13)

அப்பொழுது  அவர்கள்  சத்தமிட்டு  அதிகமாய்  அழுதார்கள்;  ஒர்பாள்  தன்  மாமியை  முத்தமிட்டுப்போனாள்;  ரூத்தோ  அவளை  விடாமல்  பற்றிக்கொண்டாள்.  (ரூத்  1:14)

appozhuthu  avarga'l  saththamittu  athigamaay  azhuthaarga'l;  orpaa'l  than  maamiyai  muththamittuppoanaa'l;  rooththoa  ava'lai  vidaamal  pat’rikko'ndaa'l.  (rooth  1:14)

அப்பொழுது  அவள்:  இதோ,  உன்  சகோதரி  தன்  ஜனங்களிடத்துக்கும்  தன்  தேவர்களிடத்துக்கும்  திரும்பிப்  போய்விட்டாளே;  நீயும்  உன்  சகோதரியின்  பிறகே  திரும்பிப்போ  என்றாள்.  (ரூத்  1:15)

appozhuthu  ava'l:  ithoa,  un  sagoathari  than  janangga'lidaththukkum  than  theavarga'lidaththukkum  thirumbip  poayvittaa'lea;  neeyum  un  sagoathariyin  pi’ragea  thirumbippoa  en’raa'l.  (rooth  1:15)

அதற்கு  ரூத்:  நான்  உம்மைப்  பின்பற்றாமல்  உம்மைவிட்டுத்  திரும்பிப்போவதைக்குறித்து,  என்னோடே  பேசவேண்டாம்;  நீர்  போகும்  இடத்திற்கு  நானும்  வருவேன்;  நீர்  தங்கும்  இடத்திலே  நானும்  தங்குவேன்;  உம்முடைய  ஜனம்  என்னுடைய  ஜனம்;  உம்முடைய  தேவன்  என்னுடைய  தேவன்.  (ரூத்  1:16)

atha’rku  rooth:  naan  ummaip  pinpat’raamal  ummaivittuth  thirumbippoavathaikku’riththu,  ennoadea  peasavea'ndaam;  neer  poagum  idaththi’rku  naanum  varuvean;  neer  thanggum  idaththilea  naanum  thangguvean;  ummudaiya  janam  ennudaiya  janam;  ummudaiya  theavan  ennudaiya  theavan.  (rooth  1:16)

நீர்  மரணமடையும்  இடத்தில்  நானும்  மரணமடைந்து,  அங்கே  அடக்கம்பண்ணப்படுவேன்;  மரணமேயல்லாமல்  வேறொன்றும்  உம்மை  விட்டு  என்னைப்  பிரித்தால்,  கர்த்தர்  அதற்குச்  சரியாகவும்  அதற்கு  அதிகமாகவும்  எனக்குச்  செய்யக்கடவர்  என்றாள்.  (ரூத்  1:17)

neer  mara'namadaiyum  idaththil  naanum  mara'namadainthu,  anggea  adakkampa'n'nappaduvean;  mara'nameayallaamal  vea’ron’rum  ummai  vittu  ennaip  piriththaal,  karththar  atha’rkuch  sariyaagavum  atha’rku  athigamaagavum  enakkuch  seyyakkadavar  en’raa'l.  (rooth  1:17)

அவள்  தன்னோடேகூட  வர  மனஉறுதியாயிருக்கிறதைக்  கண்டு,  அப்புறம்  அதைக்குறித்து  அவளோடே  ஒன்றும்  பேசவில்லை.  (ரூத்  1:18)

ava'l  thannoadeakooda  vara  manau’ruthiyaayirukki’rathaik  ka'ndu,  appu’ram  athaikku’riththu  ava'loadea  on’rum  peasavillai.  (rooth  1:18)

அப்படியே  இருவரும்  பெத்லெகேம்மட்டும்  நடந்துபோனார்கள்;  அவர்கள்  பெத்லெகேமுக்கு  வந்தபோது,  ஊரார்  எல்லாரும்  அவர்களைக்குறித்து  ஆச்சரியப்பட்டு,  இவள்  நகோமியோ  என்று  பேசிக்கொண்டார்கள்.  (ரூத்  1:19)

appadiyea  iruvarum  bethleheammattum  nadanthupoanaarga'l;  avarga'l  bethleheamukku  vanthapoathu,  ooraar  ellaarum  avarga'laikku’riththu  aachchariyappattu,  iva'l  nagoamiyoa  en’ru  peasikko'ndaarga'l.  (rooth  1:19)

அதற்கு  அவள்:  நீங்கள்  என்னை  நகோமி  என்று  சொல்லாமல்,  மாராள்  என்று  சொல்லுங்கள்;  சர்வவல்லவர்  எனக்கு  மிகுந்த  கசப்பைக்  கட்டளையிட்டார்.  (ரூத்  1:20)

atha’rku  ava'l:  neengga'l  ennai  nagoami  en’ru  sollaamal,  maaraa'l  en’ru  sollungga'l;  sarvavallavar  enakku  miguntha  kasappaik  katta'laiyittaar.  (rooth  1:20)

நான்  நிறைவுள்ளவளாய்ப்  போனேன்;  கர்த்தர்  என்னை  வெறுமையாய்த்  திரும்பிவரப்பண்ணினார்;  கர்த்தர்  என்னைச்  சிறுமைப்படுத்தி,  சர்வவல்லவர்  என்னைக்  கிலேசப்படுத்தியிருக்கையில்,  நீங்கள்  என்னை  நகோமி  என்பானேன்  என்றாள்.  (ரூத்  1:21)

naan  ni’raivu'l'lava'laayp  poanean;  karththar  ennai  ve’rumaiyaayth  thirumbivarappa'n'ninaar;  karththar  ennaich  si’rumaippaduththi,  sarvavallavar  ennaik  kileasappaduththiyirukkaiyil,  neengga'l  ennai  nagoami  enbaanean  en’raa'l.  (rooth  1:21)

இப்படி  நகோமி  மோவாபிய  ஸ்திரீயான  தன்  மருமகள்  ரூத்தோடுங்கூட  மோவாப்  தேசத்திலிருந்து  திரும்பிவந்தாள்;  வாற்கோதுமை  அறுப்பின்  துவக்கத்தில்  அவர்கள்  பெத்லெகேமுக்கு  வந்தார்கள்.  (ரூத்  1:22)

ippadi  nagoami  moavaabiya  sthireeyaana  than  marumaga'l  rooththoadungkooda  moavaab  theasaththilirunthu  thirumbivanthaa'l;  vaa’rkoathumai  a’ruppin  thuvakkaththil  avarga'l  bethleheamukku  vanthaarga'l.  (rooth  1:22)


No comments:

Post a Comment

Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!