நியாயாதிபதிகள் நியாயம்
விசாரித்துவரும் நாட்களில், தேசத்திலே
பஞ்சம் உண்டாயிற்று; அப்பொழுது
யூதாவிலுள்ள பெத்லெகேம் ஊரானாகிய
ஒரு மனுஷன் தன் மனைவியோடும் இரண்டு
குமாரரோடுங்கூட மோவாப் தேசத்திலே
போய்ச் சஞ்சரித்தான். (ரூத் 1:1)
niyaayaathibathiga'l niyaayam
visaariththuvarum naadka'lil,
theasaththilea pagncham u'ndaayit’ru; appozhuthu
yoothaavilu'l'la bethleheam ooraanaagiya oru manushan than manaiviyoadum ira'ndu
kumaararoadungkooda moavaab theasaththilea poaych sagnchariththaan. (rooth
1:1)
அந்த மனுஷனுடைய பேர் எலிமெலேக்கு, அவன் மனைவியின் பேர் நகோமி, அவனுடைய
இரண்டு குமாரரில் ஒருவன்
பேர் மக்லோன், மற்றொருவன்
பேர் கிலியோன்; யூதாவிலுள்ள
பெத்லெகேம் ஊராகிய எப்பிராத்தியராகிய அவர்கள்
மோவாப்தேசத்திற்குப் போய், அங்கே இருந்துவிட்டார்கள். (ரூத் 1:2)
antha manushanudaiya pear elimeleakku, avan manaiviyin pear nagoami, avanudaiya ira'ndu
kumaararil oruvan pear makloan, mat’roruvan pear kiliyoan; yoothaavilu'l'la bethleheam ooraagiya eppiraaththiyaraagiya avarga'l moavaabtheasaththi’rkup poay, anggea irunthuvittaarga'l. (rooth 1:2)
நகோமியின்
புருஷனாகிய எலிமெலேக்கு இறந்துபோனான்;
அவளும் அவளுடைய இரண்டு
குமாரரும்மாத்திரம் இருந்தார்கள். (ரூத் 1:3)
nagoamiyin purushanaagiya elimeleakku i’ranthupoanaan; ava'lum
ava'ludaiya ira'ndu kumaararummaaththiram irunthaarga'l. (rooth
1:3)
இவர்கள்
மோவாபியரில் பெண்கொண்டார்கள்; அவர்களில்
ஒருத்தி பேர் ஒர்பாள்,
மற்றவள் பேர் ரூத்; அங்கே ஏறக்குறையப்
பத்துவருஷம் வாசம்பண்ணினார்கள். (ரூத் 1:4)
ivarga'l moavaabiyaril pe'nko'ndaarga'l; avarga'lil oruththi pear orpaa'l, mat’rava'l pear rooth; anggea ea’rakku’raiyap paththuvarusham vaasampa'n'ninaarga'l. (rooth 1:4)
பின்பு
மக்லோன் கிலியோன் என்னும்
அவர்கள் இருவரும் இறந்துபோனார்கள்; அந்த ஸ்திரீ தன் குமாரர் இருவரையும்
தன் புருஷனையும் இழந்து
தனித்தவளானாள். (ரூத் 1:5)
pinbu makloan kiliyoan
ennum avarga'l iruvarum i’ranthupoanaarga'l; antha sthiree
than kumaarar iruvaraiyum
than purushanaiyum izhanthu
thaniththava'laanaa'l. (rooth 1:5)
கர்த்தர்
தம்முடைய ஜனங்களைச் சந்தித்து,
அவர்களுக்கு ஆகாரம் அருளினார்
என்று அவள் மோவாப்தேசத்திலே கேள்விப்பட்டு, தன் மருமக்களோடேகூட மோவாப்
தேசத்திலிருந்து திரும்பிவரும்படி எழுந்து,
(ரூத் 1:6)
karththar thammudaiya
janangga'laich
santhiththu, avarga'lukku aagaaram aru'linaar
en’ru
ava'l moavaabtheasaththilea kea'lvippattu, than marumakka'loadeakooda moavaab theasaththilirunthu thirumbivarumpadi ezhunthu,
(rooth 1:6)
தன் இரண்டு மருமக்களோடுங்கூடத் தானிருந்த
ஸ்தலத்தை விட்டுப் புறப்பட்டாள்.
யூதா தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போக, அவர்கள்
வழிநடக்கையில், (ரூத் 1:7)
than ira'ndu
marumakka'loadungkoodath thaaniruntha sthalaththai
vittup
pu’rappattaa'l. yoothaa
theasaththi’rkuth thirumbippoaga, avarga'l vazhinadakkaiyil, (rooth
1:7)
நகோமி தன் இரண்டு
மருமக்களையும் நோக்கி: நீங்கள்
இருவரும் உங்கள் தாய்வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போங்கள்; மரித்துப்போனவர்களுக்கும் எனக்கும்
நீங்கள் தயைசெய்ததுபோல, கர்த்தர்
உங்களுக்கும் தயைசெய்வாராக. (ரூத் 1:8)
nagoami than ira'ndu
marumakka'laiyum noakki: neengga'l iruvarum
ungga'l
thaayveettukkuth thirumbippoangga'l; mariththuppoanavarga'lukkum enakkum neengga'l thayaiseythathupoala, karththar
ungga'lukkum thayaiseyvaaraaga. (rooth 1:8)
கர்த்தர்
உங்கள் இருவருக்கும் வாய்க்கும்
புருஷனுடைய வீட்டிலே நீங்கள்
சுகமாய் வாழ்ந்திருக்கச் செய்வாராக
என்று சொல்லி, அவர்களை
முத்தமிட்டாள். அப்பொழுது அவர்கள்
சத்தமிட்டு அழுது, அவளைப்
பார்த்து: (ரூத் 1:9)
karththar ungga'l iruvarukkum
vaaykkum purushanudaiya veettilea neengga'l sugamaay vaazhnthirukkach
seyvaaraaga en’ru solli,
avarga'lai muththamittaa'l. appozhuthu
avarga'l saththamittu azhuthu,
ava'laip paarththu: (rooth
1:9)
உம்முடைய
ஜனத்தண்டைக்கே உம்முடன்கூட வருவோம்
என்றார்கள். (ரூத் 1:10)
ummudaiya janaththa'ndaikkea ummudankooda
varuvoam en’raarga'l. (rooth
1:10)
அதற்கு
நகோமி: என் மக்களே,
நீங்கள் திரும்பிப்போங்கள்; என்னோடே
ஏன் வருகிறீர்கள்? உங்களுக்குப்
புருஷராகும்படிக்கு, இனிமேல் என் கர்ப்பத்திலே எனக்குப்
பிள்ளைகள் உண்டாகுமோ? (ரூத் 1:11)
atha’rku nagoami: en makka'lea,
neengga'l
thirumbippoangga'l; ennoadea
ean varugi’reerga'l? ungga'lukkup purusharaagumpadikku, inimeal en karppaththilea enakkup
pi'l'laiga'l u'ndaagumoa? (rooth
1:11)
என் மக்களே, திரும்பிப்போங்கள்; நான் வயதுசென்றவள்; ஒரு புருஷனுடன் வாழத்தக்கவளல்ல; அப்படிப்பட்ட
நம்பிக்கை எனக்கு உண்டாயிருந்து, நான் இன்று இரவில்
ஒரு புருஷனுக்கு வாழ்க்கைப்பட்டு, பிள்ளைகளைப்
பெற்றாலும், (ரூத் 1:12)
en makka'lea,
thirumbippoangga'l; naan vayathusen’rava'l; oru purushanudan vaazhaththakkava'lalla; appadippatta nambikkai enakku
u'ndaayirunthu, naan in’ru iravil
oru purushanukku vaazhkkaippattu, pi'l'laiga'laip pet’raalum, (rooth
1:12)
அவர்கள்
பெரியவர்களாகுமட்டும், புருஷருக்கு வாழ்க்கைப்படாதபடிக்கு நீங்கள்
பொறுத்திருப்பீர்களோ? அது கூடாது;
என் மக்களே, கர்த்தருடைய
கை எனக்கு விரோதமாயிருக்கிறதினால், உங்கள்நிமித்தம் எனக்கு
மிகுந்த விசனம் இருக்கிறது
என்றாள். (ரூத் 1:13)
avarga'l periyavarga'laagumattum, purusharukku vaazhkkaippadaathapadikku neengga'l po’ruththiruppeerga'loa? athu koodaathu;
en makka'lea, karththarudaiya kai enakku viroathamaayirukki’rathinaal, ungga'lnimiththam enakku
miguntha
visanam
irukki’rathu en’raa'l. (rooth
1:13)
அப்பொழுது
அவர்கள் சத்தமிட்டு அதிகமாய்
அழுதார்கள்; ஒர்பாள் தன் மாமியை முத்தமிட்டுப்போனாள்; ரூத்தோ
அவளை விடாமல் பற்றிக்கொண்டாள். (ரூத் 1:14)
appozhuthu avarga'l saththamittu athigamaay azhuthaarga'l; orpaa'l than maamiyai muththamittuppoanaa'l; rooththoa
ava'lai vidaamal pat’rikko'ndaa'l. (rooth
1:14)
அப்பொழுது
அவள்: இதோ, உன் சகோதரி தன் ஜனங்களிடத்துக்கும் தன் தேவர்களிடத்துக்கும் திரும்பிப்
போய்விட்டாளே; நீயும் உன் சகோதரியின் பிறகே திரும்பிப்போ என்றாள்.
(ரூத் 1:15)
appozhuthu ava'l:
ithoa, un sagoathari than janangga'lidaththukkum
than theavarga'lidaththukkum
thirumbip
poayvittaa'lea; neeyum
un sagoathariyin pi’ragea thirumbippoa en’raa'l. (rooth
1:15)
அதற்கு
ரூத்: நான் உம்மைப்
பின்பற்றாமல் உம்மைவிட்டுத் திரும்பிப்போவதைக்குறித்து, என்னோடே
பேசவேண்டாம்; நீர் போகும்
இடத்திற்கு நானும் வருவேன்;
நீர் தங்கும் இடத்திலே
நானும் தங்குவேன்; உம்முடைய
ஜனம் என்னுடைய ஜனம்; உம்முடைய தேவன் என்னுடைய தேவன்.
(ரூத் 1:16)
atha’rku rooth: naan ummaip pinpat’raamal ummaivittuth thirumbippoavathaikku’riththu, ennoadea peasavea'ndaam; neer poagum idaththi’rku naanum varuvean;
neer thanggum idaththilea naanum
thangguvean; ummudaiya
janam ennudaiya janam;
ummudaiya theavan ennudaiya
theavan. (rooth 1:16)
நீர் மரணமடையும் இடத்தில்
நானும் மரணமடைந்து, அங்கே அடக்கம்பண்ணப்படுவேன்; மரணமேயல்லாமல்
வேறொன்றும் உம்மை விட்டு
என்னைப் பிரித்தால், கர்த்தர்
அதற்குச் சரியாகவும் அதற்கு
அதிகமாகவும் எனக்குச் செய்யக்கடவர்
என்றாள். (ரூத் 1:17)
neer mara'namadaiyum idaththil
naanum mara'namadainthu, anggea adakkampa'n'nappaduvean; mara'nameayallaamal vea’ron’rum ummai vittu ennaip
piriththaal, karththar atha’rkuch sariyaagavum atha’rku athigamaagavum enakkuch seyyakkadavar en’raa'l. (rooth
1:17)
அவள் தன்னோடேகூட வர மனஉறுதியாயிருக்கிறதைக் கண்டு,
அப்புறம் அதைக்குறித்து அவளோடே
ஒன்றும் பேசவில்லை. (ரூத் 1:18)
ava'l thannoadeakooda vara manau’ruthiyaayirukki’rathaik ka'ndu,
appu’ram
athaikku’riththu ava'loadea
on’rum
peasavillai. (rooth
1:18)
அப்படியே
இருவரும் பெத்லெகேம்மட்டும் நடந்துபோனார்கள்; அவர்கள்
பெத்லெகேமுக்கு வந்தபோது, ஊரார் எல்லாரும் அவர்களைக்குறித்து ஆச்சரியப்பட்டு, இவள் நகோமியோ என்று பேசிக்கொண்டார்கள். (ரூத் 1:19)
appadiyea iruvarum
bethleheammattum nadanthupoanaarga'l; avarga'l bethleheamukku vanthapoathu,
ooraar ellaarum avarga'laikku’riththu aachchariyappattu, iva'l nagoamiyoa en’ru peasikko'ndaarga'l. (rooth
1:19)
அதற்கு
அவள்: நீங்கள் என்னை நகோமி என்று சொல்லாமல், மாராள்
என்று சொல்லுங்கள்; சர்வவல்லவர்
எனக்கு மிகுந்த கசப்பைக்
கட்டளையிட்டார். (ரூத் 1:20)
atha’rku ava'l: neengga'l ennai nagoami en’ru sollaamal, maaraa'l
en’ru sollungga'l;
sarvavallavar enakku
miguntha
kasappaik
katta'laiyittaar. (rooth
1:20)
நான் நிறைவுள்ளவளாய்ப் போனேன்;
கர்த்தர் என்னை வெறுமையாய்த்
திரும்பிவரப்பண்ணினார்; கர்த்தர் என்னைச்
சிறுமைப்படுத்தி, சர்வவல்லவர் என்னைக்
கிலேசப்படுத்தியிருக்கையில், நீங்கள் என்னை நகோமி என்பானேன்
என்றாள். (ரூத் 1:21)
naan ni’raivu'l'lava'laayp poanean;
karththar ennai ve’rumaiyaayth thirumbivarappa'n'ninaar; karththar
ennaich si’rumaippaduththi, sarvavallavar ennaik
kileasappaduththiyirukkaiyil, neengga'l ennai nagoami enbaanean en’raa'l. (rooth 1:21)
இப்படி
நகோமி மோவாபிய ஸ்திரீயான
தன் மருமகள் ரூத்தோடுங்கூட
மோவாப் தேசத்திலிருந்து திரும்பிவந்தாள்; வாற்கோதுமை
அறுப்பின் துவக்கத்தில் அவர்கள்
பெத்லெகேமுக்கு வந்தார்கள். (ரூத் 1:22)
ippadi nagoami moavaabiya sthireeyaana
than marumaga'l rooththoadungkooda moavaab theasaththilirunthu thirumbivanthaa'l; vaa’rkoathumai a’ruppin thuvakkaththil avarga'l bethleheamukku vanthaarga'l. (rooth 1:22)
No comments:
Post a Comment
Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!