Monday, July 11, 2016

Meegaa 7 | மீகா 7 | Micah 7

ஐயோ!  உஷ்ணகாலத்துக்  கனிகளைச்  சேர்த்து,  திராட்சப்பழங்களை  அறுத்தபின்பு  வருகிறவனைப்போல்  இருக்கிறேன்;  புசிக்கிறதற்கு  ஒரு  திராட்சக்குலையும்  என்  ஆத்துமா  இச்சித்த  முதல்  அறுப்பின்  கனியும்  இல்லை.  (மீகா  7:1)

aiyoa!  ush'nakaalaththuk  kaniga'laich  searththu,  thiraadchappazhangga'lai  a’ruththapinbu  varugi’ravanaippoal  irukki’rean;  pusikki’ratha’rku  oru  thiraadchakkulaiyum  en  aaththumaa  ichchiththa  muthal  a’ruppin  kaniyum  illai.  (meegaa  7:1)

தேசத்தில்  பக்தியுள்ளவன்  அற்றுப்போனான்;  மனுஷரில்  செம்மையானவன்  இல்லை;  அவர்களெல்லாரும்  இரத்தஞ்சிந்தப்  பதிவிருக்கிறார்கள்;  அவனவன்  தன்தன்  சகோதரனை  வலையிலே  பிடிக்க  வேட்டையாடுகிறான்.  (மீகா  7:2)

theasaththil  bakthiyu'l'lavan  at’ruppoanaan;  manusharil  semmaiyaanavan  illai;  avarga'lellaarum  iraththagnsinthap  pathivirukki’raarga'l;  avanavan  thanthan  sagoatharanai  valaiyilea  pidikka  veattaiyaadugi’raan.  (meegaa  7:2)

பொல்லாப்புச்  செய்ய  அவர்கள்  இரண்டு  கைகளும்  நன்றாய்க்  கூடும்;  அதிபதி  கொடு  என்கிறான்;  நியாயாதிபதி  கைக்கூலி  கேட்கிறான்;  பெரியவன்  தன்  துராசையைத்  தெரிவிக்கிறான்;  இவ்விதமாய்ப்  புரட்டுகிறார்கள்.  (மீகா  7:3)

pollaappuch  seyya  avarga'l  ira'ndu  kaiga'lum  nan’raayk  koodum;  athibathi  kodu  engi’raan;  niyaayaathibathi  kaikkooli  keadki’raan;  periyavan  than  thuraasaiyaith  therivikki’raan;  ivvithamaayp  purattugi’raarga'l.  (meegaa  7:3)

அவர்களில்  நல்லவன்  முட்செடிக்கொத்தவன்,  செம்மையானவன்  நெரிஞ்சிலைப்பார்க்கிலும்  கடுங்கூர்மையானவன்;  உன்  காவற்காரர்  அறிவித்த  உன்  தண்டனையின்  நாள்  வருகிறது;  இப்பொழுதே  அவர்களுக்குக்  கலக்கம்  உண்டு.  (மீகா  7:4)

avarga'lil  nallavan  mudchedikkoththavan,  semmaiyaanavan  nerignchilaippaarkkilum  kadungkoormaiyaanavan;  un  kaava’rkaarar  a’riviththa  un  tha'ndanaiyin  naa'l  varugi’rathu;  ippozhuthea  avarga'lukkuk  kalakkam  u'ndu.  (meegaa  7:4)

சிநேகிதனை  விசுவாசிக்கவேண்டாம்,  வழிகாட்டியை  நம்பவேண்டாம்;  உன்  மடியிலே  படுத்துக்கொள்ளுகிறவளுக்கு  முன்பாக  உன்  வாயைத்  திறவாமல்  எச்சரிக்கையாயிரு.  (மீகா  7:5)

sineagithanai  visuvaasikkavea'ndaam,  vazhikaattiyai  nambavea'ndaam;  un  madiyilea  paduththukko'l'lugi’rava'lukku  munbaaga  un  vaayaith  thi’ravaamal  echcharikkaiyaayiru.  (meegaa  7:5)

மகன்  தகப்பனைக்  கனவீனப்படுத்துகிறான்;  மகள்  தன்  தாய்க்கு  விரோதமாகவும்,  மருமகள்  தன்  மாமிக்கு  விரோதமாகவும்  எழும்புகிறார்கள்;  மனுஷனுடைய  சத்துருக்கள்  அவன்  வீட்டார்தானே.  (மீகா  7:6)

magan  thagappanaik  kanaveenappaduththugi’raan;  maga'l  than  thaaykku  viroathamaagavum,  marumaga'l  than  maamikku  viroathamaagavum  ezhumbugi’raarga'l;  manushanudaiya  saththurukka'l  avan  veettaarthaanea.  (meegaa  7:6)

நானோவென்றால்  கர்த்தரை  நோக்கிக்கொண்டு,  என்  இரட்சிப்பின்  தேவனுக்குக்  காத்திருப்பேன்;  என்  தேவன்  என்னைக்  கேட்டருளுவார்.  (மீகா  7:7)

naanoaven’raal  karththarai  noakkikko'ndu,  en  iradchippin  theavanukkuk  kaaththiruppean;  en  theavan  ennaik  keattaru'luvaar.  (meegaa  7:7)

என்  சத்துருவே,  எனக்கு  விரோதமாய்ச்  சந்தோஷப்படாதே;  நான்  விழுந்தாலும்  எழுந்திருப்பேன்;  நான்  இருளிலே  உட்கார்ந்தால்,  கர்த்தர்  எனக்கு  வெளிச்சமாயிருப்பார்.  (மீகா  7:8)

en  saththuruvea,  enakku  viroathamaaych  santhoashappadaathea;  naan  vizhunthaalum  ezhunthiruppean;  naan  iru'lilea  udkaarnthaal,  karththar  enakku  ve'lichchamaayiruppaar.  (meegaa  7:8)

நான்  கர்த்தருக்கு  விரோதமாகப்  பாவஞ்செய்தேன்;  அவர்  எனக்காக  வழக்காடி  என்  நியாயத்தை  விசாரிக்குமட்டும்  அவருடைய  கோபத்தைச்  சுமப்பேன்;  அவர்  என்னை  வெளிச்சத்திலே  கொண்டுவருவார்,  அவருடைய  நீதியைப்  பார்ப்பேன்.  (மீகா  7:9)

naan  karththarukku  viroathamaagap  paavagnseythean;  avar  enakkaaga  vazhakkaadi  en  niyaayaththai  visaarikkumattum  avarudaiya  koabaththaich  sumappean;  avar  ennai  ve'lichchaththilea  ko'nduvaruvaar,  avarudaiya  neethiyaip  paarppean.  (meegaa  7:9)

உன்  தேவனாகிய  கர்த்தர்  எங்கே  என்று  என்னோடே  சொல்லுகிற  என்  சத்துருவானவள்  அதைப்  பார்க்கும்போது  வெட்கம்  அவளை  மூடும்;  என்  கண்கள்  அவளைக்  காணும்;  இனி  வீதிகளின்  சேற்றைப்போல  மிதிக்கப்படுவாள்.  (மீகா  7:10)

un  theavanaagiya  karththar  enggea  en’ru  ennoadea  sollugi’ra  en  saththuruvaanava'l  athaip  paarkkumpoathu  vedkam  ava'lai  moodum;  en  ka'nga'l  ava'laik  kaa'num;  ini  veethiga'lin  seat’raippoala  mithikkappaduvaa'l.  (meegaa  7:10)

உன்  மதில்களை  எடுப்பிக்கும்  நாள்  வருகிறது;  அந்நாளிலே  பிரமாணம்  வெகுதூரம்  பரவிப்போம்.  (மீகா  7:11)

un  mathilga'lai  eduppikkum  naa'l  varugi’rathu;  annaa'lilea  piramaa'nam  veguthooram  paravippoam.  (meegaa  7:11)

அந்நாளிலே  அசீரியாமுதல்  எகிப்தின்  பட்டணங்கள்வரைக்கும்,  எகிப்துமுதல்  நதிவரைக்கும்,  ஒரு  சமுத்திரமுதல்  மறு  சமுத்திரம்வரைக்கும்,  ஒரு  பர்வதமுதல்  மறு  பர்வதம்வரைக்குமுள்ள  ஜனங்கள்  உன்னிடத்திற்கு  வருவார்கள்.  (மீகா  7:12)

annaa'lilea  aseeriyaamuthal  egipthin  patta'nangga'lvaraikkum,  egipthumuthal  nathivaraikkum,  oru  samuththiramuthal  ma’ru  samuththiramvaraikkum,  oru  parvathamuthal  ma’ru  parvathamvaraikkumu'l'la  janangga'l  unnidaththi’rku  varuvaarga'l.  (meegaa  7:12)

ஆனாலும்  தன்  குடிகளினிமித்தமும்  அவர்கள்  கிரியைகளுடைய  பலன்களினிமித்தமும்  தேசம்  பாழாயிருக்கும்.  (மீகா  7:13)

aanaalum  than  kudiga'linimiththamum  avarga'l  kiriyaiga'ludaiya  palanga'linimiththamum  theasam  paazhaayirukkum.  (meegaa  7:13)

கர்மேலின்  நடுவிலே  தனித்து  வனவாசமாயிருக்கிற  உமது  சுதந்தரமான  மந்தையாகிய  உம்முடைய  ஜனத்தை  உமது  கோலினால்  மேய்த்தருளும்;  பூர்வநாட்களில்  மேய்ந்ததுபோலவே  அவர்கள்  பாசானிலும்  கீலேயாத்திலும்  மேய்வார்களாக.  (மீகா  7:14)

karmealin  naduvilea  thaniththu  vanavaasamaayirukki’ra  umathu  suthantharamaana  manthaiyaagiya  ummudaiya  janaththai  umathu  koalinaal  meayththaru'lum;  poorvanaadka'lil  meaynthathupoalavea  avarga'l  baasaanilum  keeleayaaththilum  meayvaarga'laaga.  (meegaa  7:14)

நீ  எகிப்து  தேசத்திலிருந்து  புறப்பட்டநாளில்  நடந்ததுபோலவே  உன்னை  அதிசயங்களைக்  காணப்பண்ணுவேன்.  (மீகா  7:15)

nee  egipthu  theasaththilirunthu  pu’rappattanaa'lil  nadanthathupoalavea  unnai  athisayangga'laik  kaa'nappa'n'nuvean.  (meegaa  7:15)

புறஜாதிகள்  கண்டு  தங்களுடைய  எல்லாப்  பராக்கிரமத்தையுங்குறித்து  வெட்கப்படுவார்கள்;  கையை  வாயின்மேல்  வைத்துக்கொள்வார்கள்;  அவர்கள்  காதுகள்  செவிடாய்ப்  போகும்.  (மீகா  7:16)

pu’rajaathiga'l  ka'ndu  thangga'ludaiya  ellaap  baraakkiramaththaiyungku’riththu  vedkappaduvaarga'l;  kaiyai  vaayinmeal  vaiththukko'lvaarga'l;  avarga'l  kaathuga'l  sevidaayp  poagum.  (meegaa  7:16)

பாம்பைப்போல  மண்ணை  நக்குவார்கள்;  பூமியின்  ஊர்வனவற்றைப்  போலத்  தங்கள்  மறைவிடங்களிலிருந்து  நடுநடுங்கிப்  புறப்படுவார்கள்;  நமது  தேவனாகிய  கர்த்தரிடத்திற்குத்  திகிலோடே  சேர்ந்து,  உனக்குப்  பயப்படுவார்கள்.  (மீகா  7:17)

paambaippoala  ma'n'nai  nakkuvaarga'l;  boomiyin  oorvanavat’raip  poalath  thangga'l  ma’raividangga'lilirunthu  nadunadunggip  pu’rappaduvaarga'l;  namathu  theavanaagiya  karththaridaththi’rkuth  thigiloadea  searnthu,  unakkup  bayappaduvaarga'l.  (meegaa  7:17)

தமது  சுதந்தரத்தில்  மீதியானவர்களுடைய  அக்கிரமத்தைப்  பொறுத்து,  மீறுதலை  மன்னிக்கிற  தேவரீருக்கு  ஒப்பான  தேவன்  யார்?  அவர்  கிருபைசெய்ய  விரும்புகிறபடியால்  அவர்  என்றென்றைக்கும்  கோபம்  வையார்.  (மீகா  7:18)

thamathu  suthantharaththil  meethiyaanavarga'ludaiya  akkiramaththaip  po’ruththu,  mee’ruthalai  mannikki’ra  theavareerukku  oppaana  theavan  yaar?  avar  kirubaiseyya  virumbugi’rapadiyaal  avar  en’ren’raikkum  koabam  vaiyaar.  (meegaa  7:18)

அவர்  திரும்ப  நம்மேல்  இரங்குவார்;  நம்முடைய  அக்கிரமங்களை  அடக்கி,  நம்முடைய  பாவங்களையெல்லாம்  சமுத்திரத்தின்  ஆழங்களில்  போட்டுவிடுவார்.  (மீகா  7:19)

avar  thirumba  nammeal  irangguvaar;  nammudaiya  akkiramangga'lai  adakki,  nammudaiya  paavangga'laiyellaam  samuththiraththin  aazhangga'lil  poattuviduvaar.  (meegaa  7:19)

தேவரீர்  பூர்வநாட்கள்முதல்  எங்கள்  பிதாக்களுக்கு  ஆணையிட்ட  சத்தியத்தை  யாக்கோபுக்கும்,  கிருபையை  ஆபிரகாமுக்கும்  கட்டளையிடுவீராக.  (மீகா  7:20)

theavareer  poorvanaadka'lmuthal  engga'l  pithaakka'lukku  aa'naiyitta  saththiyaththai  yaakkoabukkum,  kirubaiyai  aabirahaamukkum  katta'laiyiduveeraaga.  (meegaa  7:20)


No comments:

Post a Comment

Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!