எகிப்திலே தானியம்
உண்டென்று யாக்கோபு அறிந்து,
தன் குமாரரை நோக்கி:
நீங்கள் ஒருவர் முகத்தை
ஒருவர் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறது என்ன? (ஆதியாகமம் 42:1)
egipthilea thaaniyam u'nden’ru yaakkoabu a’rinthu, than kumaararai noakki:
neengga'l
oruvar mugaththai oruvar
paarththukko'ndirukki’rathu enna? (aathiyaagamam 42:1)
எகிப்திலே தானியம்
உண்டென்று கேள்விப்படுகிறேன்; நாம் சாகாமல் உயிரோடிருக்கும்படி நீங்கள்
அவ்விடத்துக்குப் போய், நமக்காகத்
தானியம் கொள்ளுங்கள் என்றான்.
(ஆதியாகமம் 42:2)
egipthilea thaaniyam u'nden’ru kea'lvippadugi’rean; naam saagaamal uyiroadirukkumpadi neengga'l avvidaththukkup poay, namakkaagath thaaniyam ko'l'lungga'l en’raan. (aathiyaagamam 42:2)
யோசேப்பின் சகோதரர்
பத்துப்பேர் தானியங்கொள்ள எகிப்துக்குப்
போனார்கள். (ஆதியாகமம் 42:3)
yoaseappin sagoatharar paththuppear
thaaniyangko'l'la egipthukkup poanaarga'l. (aathiyaagamam 42:3)
யோசேப்பின் தம்பியாகிய
பென்யமீனுக்கு ஏதோ மோசம் வரும் என்று சொல்லி, யாக்கோபு
அவனை அவன் சகோதரரோடே
அனுப்பவில்லை. (ஆதியாகமம் 42:4)
yoaseappin thambiyaagiya benyameenukku eathoa
moasam
varum en’ru
solli, yaakkoabu avanai
avan sagoathararoadea anuppavillai.
(aathiyaagamam 42:4)
கானான்தேசத்திலே பஞ்சம்
உண்டாயிருந்தபடியால், தானியம் கொள்ளப்போகிறவர்களுடனேகூட இஸ்ரவேலின்
குமாரரும் போனார்கள். (ஆதியாகமம்
42:5)
kaanaantheasaththilea pagncham u'ndaayirunthapadiyaal, thaaniyam
ko'l'lappoagi’ravarga'ludaneakooda
isravealin kumaararum poanaarga'l. (aathiyaagamam 42:5)
யோசேப்பு அத்தேசத்துக்கு அதிபதியாயிருந்து, தேசத்தின்
ஜனங்கள் யாவருக்கும் விற்றான்.
யோசேப்பின் சகோதரர் வந்து,
முகங்குப்புறத் தரையிலே விழுந்து
அவனை வணங்கினார்கள். (ஆதியாகமம்
42:6)
yoaseappu aththeasaththukku athibathiyaayirunthu,
theasaththin janangga'l yaavarukkum
vit’raan.
yoaseappin sagoatharar vanthu,
mugangkuppu’rath tharaiyilea
vizhunthu avanai va'nangginaarga'l. (aathiyaagamam 42:6)
யோசேப்பு அவர்களைப்
பார்த்து, தன் சகோதரர்
என்று அறிந்துகொண்டான்; அறிந்தும்
அறியாதவன்போலக் கடினமாய் அவர்களோடே
பேசி: நீங்கள் எங்கேயிருந்து
வந்தீர்கள் என்று கேட்டான்;
அதற்கு அவர்கள்: கானான்
தேசத்திலிருந்து தானியம் கொள்ள வந்தோம் என்றார்கள்.
(ஆதியாகமம் 42:7)
yoaseappu avarga'laip paarththu, than sagoatharar en’ru a’rinthuko'ndaan; a’rinthum a’riyaathavanpoalak kadinamaay
avarga'loadea peasi: neengga'l enggeayirunthu vantheerga'l en’ru keattaan; atha’rku avarga'l: kaanaan
theasaththilirunthu thaaniyam
ko'l'la vanthoam en’raarga'l. (aathiyaagamam 42:7)
யோசேப்பு அவர்களைத்
தன் சகோதரர் என்று அறிந்தும், அவர்கள்
அவனை அறியவில்லை. (ஆதியாகமம்
42:8)
yoaseappu avarga'laith than sagoatharar en’ru a’rinthum, avarga'l avanai
a’riyavillai. (aathiyaagamam 42:8)
யோசேப்பு அவர்களைக்குறித்துத் தான் கண்ட சொப்பனங்களை
நினைத்து, அவர்களை நோக்கி:
நீங்கள் வேவுகாரர், தேசம் எங்கே திறந்துகிடக்கிறது என்று பார்க்க வந்தீர்கள்
என்றான். (ஆதியாகமம் 42:9)
yoaseappu avarga'laikku’riththuth thaan ka'nda
soppanangga'lai ninaiththu, avarga'lai noakki:
neengga'l
veavukaarar, theasam enggea thi’ranthukidakki’rathu en’ru paarkka
vantheerga'l en’raan. (aathiyaagamam 42:9)
அதற்கு அவர்கள்:
அப்படியல்ல, ஆண்டவனே, உமது அடியாராகிய நாங்கள்
தானியம் கொள்ள வந்தோம்.
(ஆதியாகமம் 42:10)
atha’rku avarga'l: appadiyalla, aa'ndavanea,
umathu adiyaaraagiya naangga'l thaaniyam ko'l'la
vanthoam. (aathiyaagamam 42:10)
நாங்கள் எல்லாரும்
ஒரு தகப்பனுடைய பிள்ளைகள்;
நாங்கள் நிஜஸ்தர்; உமது அடியார் வேவுகாரர்
அல்ல என்றார்கள். (ஆதியாகமம்
42:11)
naangga'l ellaarum oru thagappanudaiya pi'l'laiga'l; naangga'l nijasthar; umathu
adiyaar veavukaarar alla en’raarga'l. (aathiyaagamam 42:11)
அதற்கு அவன்: அப்படியல்ல, தேசம் எங்கே திறந்துகிடக்கிறது என்று பார்க்கவே வந்தீர்கள்
என்றான். (ஆதியாகமம் 42:12)
atha’rku avan: appadiyalla,
theasam
enggea
thi’ranthukidakki’rathu en’ru paarkkavea
vantheerga'l en’raan. (aathiyaagamam 42:12)
அப்பொழுது அவர்கள்:
உமது அடியாராகிய நாங்கள்
பன்னிரண்டு சகோதரர்; கானான்
தேசத்தில் இருக்கிற ஒரு தகப்பன் புத்திரர்;
இளையவன் இப்பொழுது எங்கள்
தகப்பனிடத்தில் இருக்கிறான்; ஒருவன்
காணாமற்போனான் என்றார்கள். (ஆதியாகமம்
42:13)
appozhuthu avarga'l: umathu
adiyaaraagiya naangga'l pannira'ndu sagoatharar; kaanaan
theasaththil irukki’ra oru thagappan puththirar; i'laiyavan
ippozhuthu engga'l thagappanidaththil
irukki’raan; oruvan
kaa'naama’rpoanaan en’raarga'l. (aathiyaagamam 42:13)
யோசேப்பு அவர்களை
நோக்கி: உங்களை வேவுகாரர்
என்று நான் சொன்னது
சரி. (ஆதியாகமம் 42:14)
yoaseappu avarga'lai noakki: ungga'lai veavukaarar
en’ru
naan sonnathu
sari. (aathiyaagamam 42:14)
உங்கள் இளைய சகோதரன் இங்கே வந்தாலொழிய நீங்கள்
இங்கேயிருந்து புறப்படுவது இல்லை என்று பார்வோனின்
ஜீவனைக்கொண்டு ஆணையிட்டுச் சொல்லுகிறேன்.
(ஆதியாகமம் 42:15)
ungga'l i'laiya sagoatharan inggea vanthaalozhiya neengga'l inggeayirunthu pu’rappaduvathu illai en’ru paarvoanin jeevanaikko'ndu aa'naiyittuch sollugi’rean. (aathiyaagamam 42:15)
இதினாலே நீங்கள்
சோதிக்கப்படுவீர்கள்; உங்கள் சகோதரனை
அழைத்துவரும்படி உங்களில் ஒருவனை
அனுப்புங்கள்; உங்களிடத்தில் உண்மை உண்டோ இல்லையோ
என்று உங்கள் வார்த்தைகள்
சோதிக்கப்படுமளவும், நீங்கள் காவலில்
இருக்கவேண்டும்; இல்லாவிட்டால், நீங்கள்
வேவுகாரர்தான் என்று பார்வோனின்
ஜீவனைக்கொண்டு ஆணையிட்டுச் சொல்லுகிறேன்
என்று சொல்லி, (ஆதியாகமம்
42:16)
ithinaalea neengga'l soathikkappaduveerga'l; ungga'l sagoatharanai azhaiththuvarumpadi ungga'lil oruvanai
anuppungga'l; ungga'lidaththil u'nmai
u'ndoa illaiyoa en’ru ungga'l vaarththaiga'l
soathikkappaduma'lavum, neengga'l kaavalil
irukkavea'ndum; illaavittaal, neengga'l veavukaararthaan en’ru paarvoanin
jeevanaikko'ndu aa'naiyittuch sollugi’rean en’ru solli, (aathiyaagamam 42:16)
அவர்கள் எல்லாரையும்
மூன்றுநாள் காவலிலே வைத்தான்.
(ஆதியாகமம் 42:17)
avarga'l ellaaraiyum moon’runaa'l kaavalilea
vaiththaan. (aathiyaagamam 42:17)
மூன்றாம் நாளிலே
யோசேப்பு அவர்களை நோக்கி:
நான் தேவனுக்குப் பயப்படுகிறவன்; நீங்கள்
உயிரோடே இருக்கும்படிக்கு ஒன்று செய்யுங்கள். (ஆதியாகமம்
42:18)
moon’raam naa'lilea yoaseappu avarga'lai noakki:
naan theavanukkup bayappadugi’ravan; neengga'l uyiroadea irukkumpadikku on’ru seyyungga'l. (aathiyaagamam 42:18)
நீங்கள் நிஜஸ்தரானால்,
சகோதரராகிய உங்களில் ஒருவன்
காவற்கூடத்தில் கட்டுண்டிருக்கட்டும்; மற்றவர்கள்
புறப்பட்டு, பஞ்சத்தினால் வருந்துகிற
உங்கள் குடும்பத்துக்குத் தானியம்
கொண்டுபோய்க் கொடுத்து, (ஆதியாகமம்
42:19)
neengga'l nijastharaanaal,
sagoathararaagiya ungga'lil oruvan kaava’rkoodaththil kattu'ndirukkattum; mat’ravarga'l pu’rappattu, pagnchaththinaal varunthugi’ra ungga'l kudumbaththukkuth thaaniyam ko'ndupoayk
koduththu, (aathiyaagamam 42:19)
உங்கள் இளைய சகோதரனை என்னிடத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டுவாருங்கள்; அப்பொழுது
உங்கள் வார்த்தைகள் மெய்யென்று
விளங்கும்; நீங்கள் சாவதில்லை
என்றான். அவர்கள் அப்படிச்
செய்கிறதற்கு இசைந்து: (ஆதியாகமம்
42:20)
ungga'l i'laiya sagoatharanai ennidaththukku azhaiththukko'nduvaarungga'l; appozhuthu ungga'l vaarththaiga'l meyyen’ru vi'langgum; neengga'l saavathillai en’raan. avarga'l appadich seygi’ratha’rku isainthu: (aathiyaagamam 42:20)
நம்முடைய சகோதரனுக்கு
நாம் செய்த துரோகம்
நம்மேல் சுமந்தது; அவன் நம்மைக் கெஞ்சி
வேண்டிக்கொண்டபோது, அவனுடைய மன வியாகுலத்தை நாம் கண்டும், அவனுக்குச்
செவிகொடாமற்போனோமே; ஆகையால், இந்த ஆபத்து நமக்கு
நேரிட்டது என்று ஒருவரை
ஒருவர் பார்த்துச் சொல்லிக்கொண்டார்கள். (ஆதியாகமம்
42:21)
nammudaiya sagoatharanukku naam seytha
thuroagam
nammeal sumanthathu; avan nammaik kegnchi vea'ndikko'ndapoathu, avanudaiya
mana viyaagulaththai naam ka'ndum,
avanukkuch sevikodaama’rpoanoamea; aagaiyaal, intha aabaththu namakku nearittathu en’ru oruvarai
oruvar paarththuch sollikko'ndaarga'l. (aathiyaagamam 42:21)
அப்பொழுது ரூபன் அவர்களைப் பார்த்து:
இளைஞனுக்கு விரோதமாகப் பாவஞ்செய்யாதிருங்கள் என்று நான் உங்களுக்குச்
சொல்லவில்லையா? நீங்கள் கேளாமற்போனீர்கள்; இப்பொழுது,
இதோ, அவன் இரத்தப்பழி
நம்மிடத்தில் வாங்கப்படுகிறது என்றான்.
(ஆதியாகமம் 42:22)
appozhuthu rooban avarga'laip paarththu:
i'laignanukku viroathamaagap paavagnseyyaathirungga'l en’ru naan ungga'lukkuch sollavillaiyaa? neengga'l kea'laama’rpoaneerga'l; ippozhuthu, ithoa,
avan iraththappazhi nammidaththil
vaanggappadugi’rathu en’raan. (aathiyaagamam 42:22)
யோசேப்பு துபாசியைக்கொண்டு அவர்களிடத்தில் பேசினபடியால்,
தாங்கள் சொன்னது அவனுக்குத்
தெரியும் என்று அறியாதிருந்தார்கள். (ஆதியாகமம்
42:23)
yoaseappu thubaasiyaikko'ndu
avarga'lidaththil peasinapadiyaal, thaangga'l sonnathu avanukkuth
theriyum en’ru a’riyaathirunthaarga'l. (aathiyaagamam 42:23)
அவன் அவர்களை
விட்டு அப்புறம் போய் அழுது, திரும்ப
அவர்களிடத்தில் வந்து, அவர்களோடே
பேசி, அவர்களில் சிமியோனைப்
பிடித்து, அவர்கள் கண்களுக்கு
முன்பாகக் கட்டுவித்தான். (ஆதியாகமம்
42:24)
avan avarga'lai vittu appu’ram poay azhuthu, thirumba avarga'lidaththil vanthu,
avarga'loadea peasi, avarga'lil simiyoanaip pidiththu,
avarga'l
ka'nga'lukku munbaagak kattuviththaan. (aathiyaagamam 42:24)
பின்பு, அவர்கள்
சாக்குகளைத் தானியத்தால் நிரப்பவும்,
அவர்கள் பணத்தைத் திரும்ப
அவனவன் சாக்கிலே போடவும்,
வழிக்கு வேண்டிய ஆகாரத்தைக்
கொடுக்கவும் யோசேப்பு கட்டளையிட்டான்; அப்படியே
அவர்களுக்குச் செய்யப்பட்டது. (ஆதியாகமம்
42:25)
pinbu, avarga'l saakkuga'laith thaaniyaththaal nirappavum,
avarga'l
pa'naththaith thirumba avanavan saakkilea poadavum,
vazhikku vea'ndiya aagaaraththaik kodukkavum
yoaseappu
katta'laiyittaan; appadiyea
avarga'lukkuch
seyyappattathu. (aathiyaagamam 42:25)
அவர்கள் அந்தத்
தானியத்தைத் தங்கள் கழுதைகள்மேல்
ஏற்றிக்கொண்டு, அவ்விடம்விட்டுப் புறப்பட்டுப்போனார்கள். (ஆதியாகமம்
42:26)
avarga'l anthath thaaniyaththaith thangga'l kazhuthaiga'lmeal eat’rikko'ndu, avvidamvittup pu’rappattuppoanaarga'l. (aathiyaagamam 42:26)
தங்குகிற இடத்திலே
அவர்களில் ஒருவன் தன் கழுதைக்குத் தீவனம்
போடத் தன் சாக்கைத்
திறந்தபோது, சாக்கின் வாயிலே
தன் பணம் இருக்கிறதைக்
கண்டு, (ஆதியாகமம் 42:27)
thanggugi’ra idaththilea avarga'lil oruvan
than kazhuthaikkuth theevanam
poadath than saakkaith thi’ranthapoathu,
saakkin vaayilea
than pa'nam irukki’rathaik ka'ndu,
(aathiyaagamam 42:27)
தன் சகோதரரைப்
பார்த்து, என் பணம் திரும்ப வந்திருக்கிறது; இதோ, அது என் சாக்கிலே இருக்கிறது
என்றான். அப்பொழுது அவர்களுடைய
இருதயம் சோர்ந்துபோய், அவர்கள்
பயந்து, ஒருவரை ஒருவர்
பார்த்து, தேவன் நமக்கு
இப்படிச் செய்தது என்ன என்றார்கள். (ஆதியாகமம்
42:28)
than sagoathararaip paarththu,
en pa'nam thirumba vanthirukki’rathu; ithoa,
athu en saakkilea irukki’rathu en’raan. appozhuthu
avarga'ludaiya iruthayam soarnthupoay, avarga'l bayanthu, oruvarai
oruvar paarththu, theavan
namakku ippadich seythathu enna en’raarga'l. (aathiyaagamam 42:28)
அவர்கள் கானான்
தேசத்திலுள்ள தங்கள் தகப்பனாகிய
யாக்கோபினிடத்தில் வந்து, தங்களுக்குச்
சம்பவித்தவைகளையெல்லாம் அவனுக்கு அறிவித்து:
(ஆதியாகமம் 42:29)
avarga'l kaanaan theasaththilu'l'la thangga'l thagappanaagiya yaakkoabinidaththil vanthu, thangga'lukkuch sambaviththavaiga'laiyellaam avanukku a’riviththu: (aathiyaagamam 42:29)
தேசத்துக்கு அதிபதியாயிருக்கிறவன் எங்களை
தேசத்தை வேவுபார்க்க வந்தவர்கள்
என்று எண்ணி எங்களோடே
கடினமாய்ப் பேசினான். (ஆதியாகமம்
42:30)
theasaththukku athibathiyaayirukki’ravan engga'lai theasaththai veavupaarkka
vanthavarga'l en’ru e'n'ni
engga'loadea kadinamaayp
peasinaan. (aathiyaagamam 42:30)
நாங்களோ அவனை நோக்கி: நாங்கள்
நிஜஸ்தர், வேவுகாரர் அல்ல. (ஆதியாகமம் 42:31)
naangga'loa avanai noakki:
naangga'l
nijasthar, veavukaarar alla. (aathiyaagamam 42:31)
நாங்கள் பன்னிரண்டு
சகோதரர், ஒரு தகப்பன்
புத்திரர், ஒருவன் காணாமற்போனான், இளையவன்
இப்பொழுது கானான்தேசத்தில் எங்கள்
தகப்பனிடத்தில் இருக்கிறான் என்றோம்.
(ஆதியாகமம் 42:32)
naangga'l pannira'ndu
sagoatharar, oru thagappan puththirar, oruvan
kaa'naama’rpoanaan, i'laiyavan
ippozhuthu kaanaantheasaththil engga'l thagappanidaththil
irukki’raan en’roam. (aathiyaagamam 42:32)
அப்பொழுது தேசத்தின்
அதிபதியானவன்: நீங்கள் நிஜஸ்தர்
என்பதை நான் அறியும்படி
உங்கள் சகோதரரில் ஒருவனை
நீங்கள் என்னிடத்தில் விட்டு,
பஞ்சத்தினால் வருந்துகிற உங்கள்
குடும்பத்துக்குத் தானியம் வாங்கிக்
கொண்டுபோய்க் கொடுத்து, (ஆதியாகமம்
42:33)
appozhuthu theasaththin athibathiyaanavan: neengga'l nijasthar
enbathai
naan a’riyumpadi ungga'l sagoathararil oruvanai
neengga'l
ennidaththil vittu, pagnchaththinaal varunthugi’ra ungga'l kudumbaththukkuth thaaniyam vaanggik ko'ndupoayk
koduththu, (aathiyaagamam 42:33)
உங்கள் இளைய சகோதரனை என்னிடத்தில்
அழைத்துக்கொண்டுவாருங்கள்; அதினாலே நீங்கள்
வேவுகாரர் அல்ல, நிஜஸ்தர்
என்பதை நான் அறிந்துகொண்டு, உங்கள்
சகோதரனை விடுதலை செய்வேன்;
நீங்கள் இந்தத் தேசத்திலே
வியாபாரமும் பண்ணலாம் என்றான்
என்று சொன்னார்கள். (ஆதியாகமம்
42:34)
ungga'l i'laiya sagoatharanai ennidaththil
azhaiththukko'nduvaarungga'l; athinaalea
neengga'l
veavukaarar alla, nijasthar
enbathai
naan a’rinthuko'ndu, ungga'l sagoatharanai viduthalai seyvean; neengga'l inthath
theasaththilea viyaabaaramum pa'n'nalaam
en’raan
en’ru sonnaarga'l. (aathiyaagamam 42:34)
அவர்கள் தங்கள்
சாக்குகளிலுள்ள தானியத்தைக் கொட்டுகையில்,
இதோ, அவனவன் சாக்கிலே
அவனவன் பணமுடிப்பு இருந்தது;
அந்தப் பணமுடிப்புகளை அவர்களும்
அவர்கள் தகப்பனும் கண்டு பயந்தார்கள். (ஆதியாகமம்
42:35)
avarga'l thangga'l saakkuga'lilu'l'la thaaniyaththaik kottugaiyil, ithoa,
avanavan saakkilea avanavan
pa'namudippu irunthathu; anthap
pa'namudippuga'lai avarga'lum avarga'l thagappanum ka'ndu
bayanthaarga'l. (aathiyaagamam 42:35)
அவர்கள் தகப்பனாகிய
யாக்கோபு அவர்களை நோக்கி:
என்னைப் பிள்ளையற்றவனாக்குகிறீர்கள்; யோசேப்பும்
இல்லை, சிமியோனும் இல்லை;
பென்யமீனையும் கொண்டுபோகப் பார்க்கிறீர்கள்; இதெல்லாம்
எனக்கு விரோதமாய் நேரிடுகிறது
என்றான். (ஆதியாகமம் 42:36)
avarga'l thagappanaagiya yaakkoabu avarga'lai noakki:
ennaip pi'l'laiyat’ravanaakkugi’reerga'l; yoaseappum illai, simiyoanum illai;
benyameenaiyum ko'ndupoagap paarkki’reerga'l; ithellaam enakku
viroathamaay nearidugi’rathu en’raan. (aathiyaagamam 42:36)
அப்பொழுது ரூபன் தன் தகப்பனைப்
பார்த்து, அவனை என் கையில் ஒப்புவியும்,
நான் அவனைத் திரும்ப
உம்மிடத்தில் கொண்டுவருவேன்; அவனைக்
கொண்டுவராவிட்டால், என் இரண்டு
குமாரரையும் கொன்றுபோடும் என்று சொன்னான். (ஆதியாகமம்
42:37)
appozhuthu rooban than thagappanaip paarththu, avanai
en kaiyil oppuviyum,
naan avanaith thirumba ummidaththil
ko'nduvaruvean; avanaik ko'nduvaraavittaal, en ira'ndu kumaararaiyum
kon’rupoadum en’ru sonnaan. (aathiyaagamam 42:37)
அதற்கு அவன்: என் மகன் உங்களோடேகூடப் போவதில்லை;
அவன் தமையன் இறந்துபோனான்,
இவன் ஒருவன் மீதியாயிருக்கிறான்; நீங்கள்
போகும் வழியில் இவனுக்கு
மோசம் நேரிட்டால், நீங்கள்
என் நரைமயிரைச் சஞ்சலத்தோடே
பாதாளத்தில் இறங்கப்பண்ணுவீர்கள் என்றான்.
(ஆதியாகமம் 42:38)
atha’rku avan: en magan ungga'loadeakoodap
poavathillai; avan thamaiyan
i’ranthupoanaan, ivan oruvan meethiyaayirukki’raan; neengga'l poagum vazhiyil
ivanukku moasam nearittaal, neengga'l en naraimayiraich
sagnchalaththoadea paathaa'laththil i’ranggappa'n'nuveerga'l en’raan. (aathiyaagamam 42:38)
No comments:
Post a Comment
Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!