பின்பு அவர் கெனேசரேத்துக் கடலருகே நின்றபோது, திரளான ஜனங்கள் தேவவசனத்தைக் கேட்கும்படி அவரிடத்தில் நெருங்கினார்கள். (லூக்கா 5:1)
pinbu avar keneasareaththuk
kadalarugea nin’rapoathu, thira'laana janangga'l theavavasanaththaik
keadkumpadi avaridaththil nerungginaarga'l. (lookkaa
5:1)
அப்பொழுது கடற்கரையிலே நின்ற இரண்டு படவுகளைக் கண்டார். மீன்பிடிக்கிறவர்கள் அவைகளை விட்டிறங்கி, வலைகளை அலைசிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
(லூக்கா 5:2)
appozhuthu kada’rkaraiyilea
nin’ra ira'ndu
padavuga'laik ka'ndaar.
meenpidikki’ravarga'l avaiga'lai vitti’ranggi, valaiga'lai alaisikko'ndirunthaarga'l. (lookkaa 5:2)
அப்பொழுது அந்தப் படவுகளில் ஒன்றில் ஏறினார், அது சீமோனுடையதாயிருந்தது; அதைக் கரையிலிருந்து சற்றே தள்ளும்படி அவனைக் கேட்டுக்கொண்டு, அந்தப் படவில் உட்கார்ந்து, ஜனங்களுக்குப் போதகம்பண்ணினார். (லூக்கா 5:3)
appozhuthu anthap padavuga'lil on’ril ea’rinaar, athu seemoanudaiyathaayirunthathu; athaik karaiyilirunthu sat’rea tha'l'lumpadi avanaik
keattukko'ndu, anthap
padavil udkaarnthu, janangga'lukkup poathagampa'n'ninaar.
(lookkaa 5:3)
அவர் போதகம்பண்ணி முடித்த பின்பு சீமோனை நோக்கி: ஆழத்திலே தள்ளிக்கொண்டுபோய், மீன்பிடிக்கும்படி உங்கள் வலைகளைப் போடுங்கள் என்றார். (லூக்கா 5:4)
avar poathagampa'n'ni
mudiththa pinbu seemoanai
noakki: aazhaththilea tha'l'likko'ndupoay, meenpidikkumpadi ungga'l valaiga'laip poadungga'l en’raar. (lookkaa 5:4)
அதற்குச் சீமோன்: ஐயரே, இராமுழுவதும் நாங்கள் பிரயாசப்பட்டும் ஒன்றும் அகப்படவில்லை; ஆகிலும் உம்முடைய வார்த்தையின்படியே வலையைப் போடுகிறேன் என்றான். (லூக்கா 5:5)
atha’rkuch seemoan: aiyarea, iraamuzhuvathum naangga'l pirayaasappattum on’rum agappadavillai;
aagilum ummudaiya
vaarththaiyinpadiyea valaiyaip poadugi’rean en’raan. (lookkaa 5:5)
அந்தப்படியே
அவர்கள் செய்து, தங்கள் வலை கிழிந்துபோகத்தக்கதாக மிகுதியான மீன்களைப் பிடித்தார்கள். (லூக்கா 5:6)
anthappadiyea avarga'l seythu, thangga'l valai kizhinthupoagaththakkathaaga miguthiyaana meenga'laip pidiththaarga'l. (lookkaa 5:6)
அப்பொழுது மற்றப் படவிலிருந்த கூட்டாளிகள் வந்து தங்களுக்கு உதவிசெய்யும்படிக்குச் சைகைகாட்டினார்கள்; அவர்கள் வந்து, இரண்டு படவுகளும் அமிழத்தக்கதாக நிரப்பினார்கள். (லூக்கா 5:7)
appozhuthu mat’rap padaviliruntha koottaa'liga'l vanthu
thangga'lukku uthaviseyyumpadikkuch saigaikaattinaarga'l; avarga'l vanthu, ira'ndu
padavuga'lum amizhaththakkathaaga nirappinaarga'l. (lookkaa 5:7)
சீமோன் பேதுரு அதைக் கண்டு, இயேசுவின் பாதத்தில் விழுந்து: ஆண்டவரே, நான் பாவியான மனுஷன், நீர் என்னைவிட்டுப் போகவேண்டும் என்றான். (லூக்கா 5:8)
seemoan peathuru
athaik ka'ndu, iyeasuvin paathaththil vizhunthu:
aa'ndavarea, naan paaviyaana
manushan, neer ennaivittup poagavea'ndum
en’raan. (lookkaa
5:8)
அவர்கள் திரளான மீன்களைப் பிடித்ததினிமித்தம், அவனுக்கும் அவனோடுகூட இருந்த யாவருக்கும் பிரமிப்புண்டானபடியினால்
அப்படிச் சொன்னான். (லூக்கா 5:9)
avarga'l thira'laana
meenga'laip pidiththathinimiththam, avanukkum
avanoadukooda iruntha yaavarukkum
piramippu'ndaanapadiyinaal appadich sonnaan.
(lookkaa 5:9)
சீமோனுக்குக்
கூட்டாளிகளான
செபெதேயுவின்
குமாரராகிய யாக்கோபும் யோவானும் அந்தப்படியே பிரமித்தார்கள். அப்பொழுது இயேசு சீமோனை நோக்கி: பயப்படாதே, இதுமுதல் நீ மனுஷரைப் பிடிக்கிறவனாயிருப்பாய் என்றார். (லூக்கா 5:10)
seemoanukkuk koottaa'liga'laana sebetheayuvin kumaararaagiya yaakkoabum yoavaanum anthappadiyea
piramiththaarga'l. appozhuthu
iyeasu seemoanai noakki: bayappadaathea, ithumuthal nee manusharaip pidikki’ravanaayiruppaay en’raar. (lookkaa 5:10)
அவர்கள் படவுகளைக் கரையிலே கொண்டுபோய் நிறுத்தி, எல்லாவற்றையும் விட்டு, அவருக்குப் பின்சென்றார்கள். (லூக்கா 5:11)
avarga'l padavuga'laik karaiyilea ko'ndupoay
ni’ruththi, ellaavat’raiyum vittu, avarukkup pinsen’raarga'l. (lookkaa 5:11)
பின்பு அவர் ஒரு பட்டணத்தில் இருக்கையில், குஷ்டரோகம் நிறைந்த ஒரு மனுஷன் இயேசுவைக் கண்டு, முகங்குப்புற விழுந்து: ஆண்டவரே, உமக்குச் சித்தமானால், என்னைச் சுத்தமாக்க உம்மாலே ஆகும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான். (லூக்கா 5:12)
pinbu avar oru patta'naththil irukkaiyil, kushdaroagam ni’raintha oru manushan
iyeasuvaik ka'ndu,
mugangkuppu’ra vizhunthu: aa'ndavarea,
umakkuch siththamaanaal, ennaich suththamaakka
ummaalea aagum en’ru avarai vea'ndikko'ndaan. (lookkaa
5:12)
அவர் தமது கையை நீட்டி, அவனைத் தொட்டு: எனக்குச் சித்தமுண்டு, சுத்தமாகு என்றார்; உடனே குஷ்டரோகம் அவனை விட்டு நீங்கிற்று. (லூக்கா 5:13)
avar thamathu kaiyai
neetti, avanaith
thottu: enakkuch siththamu'ndu, suththamaagu en’raar; udanea kushdaroagam avanai vittu neenggit’ru. (lookkaa 5:13)
அவர் அவனை நோக்கி: நீ இதை ஒருவருக்கும் சொல்லாமல், போய், உன்னை ஆசாரியனுக்குக் காண்பித்து, நீ சுத்தமானதினிமித்தம், மோசே கட்டளையிட்டபடியே, அவர்களுக்குச் சாட்சியாகப் பலி செலுத்து என்று கட்டளையிட்டார். (லூக்கா 5:14)
avar avanai noakki:
nee ithai oruvarukkum
sollaamal, poay, unnai aasaariyanukkuk kaa'nbiththu,
nee suththamaanathinimiththam, moasea katta'laiyittapadiyea, avarga'lukkuch saadchiyaagap bali seluththu
en’ru katta'laiyittaar. (lookkaa
5:14)
அப்படியிருந்தும் அவருடைய கீர்த்தி அதிகமாகப் பரம்பிற்று. திரளான ஜனங்கள் அவருடைய உபதேசத்தைக் கேட்பதற்கும் அவராலே தங்கள் பிணிகள் நீங்கிச் சவுக்கியமடைவதற்கும் கூடிவந்தார்கள். (லூக்கா 5:15)
appadiyirunthum avarudaiya keerththi
athigamaagap parambit’ru. thira'laana janangga'l avarudaiya ubatheasaththaik keadpatha’rkum avaraalea thangga'l pi'niga'l neenggich savukkiyamadaivatha’rkum koodivanthaarga'l. (lookkaa 5:15)
அவரோ வனாந்தரத்தில் தனித்துப் போய், ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருந்தார்.
(லூக்கா 5:16)
avaroa vanaantharaththil thaniththup
poay, jebampa'n'nikko'ndirunthaar. (lookkaa
5:16)
பின்பு ஒருநாள் அவர் உபதேசித்துக்கொண்டிருக்கிறபோது, கலிலேயா யூதேயா நாடுகளிலுள்ள சகல கிராமங்களிலும், எருசலேம் நகரத்திலுமிருந்து வந்த பரிசேயரும் நியாயசாஸ்திரிகளும் உட்கார்ந்திருந்தார்கள்; அப்பொழுது பிணியாளிகளைக் குணமாக்கத்தக்கதாகக் கர்த்தருடைய வல்லமை விளங்கிற்று. (லூக்கா 5:17)
pinbu orunaa'l
avar ubatheasiththukko'ndirukki’rapoathu, kalileayaa
yootheayaa naaduga'lilu'l'la
sagala kiraamangga'lilum, erusaleam nagaraththilumirunthu vantha
pariseayarum niyaayasaasthiriga'lum udkaarnthirunthaarga'l; appozhuthu pi'niyaa'liga'laik ku'namaakkaththakkathaagak karththarudaiya vallamai
vi'langgit’ru. (lookkaa
5:17)
அப்பொழுது சில மனுஷர் திமிர்வாதக்காரன் ஒருவனைப் படுக்கையோடே எடுத்துக்கொண்டுவந்து, அவனை உள்ளே கொண்டுபோகவும் அவர் முன்பாக வைக்கவும் வகைதேடினார்கள். (லூக்கா 5:18)
appozhuthu sila manushar thimirvaathakkaaran oruvanaip
padukkaiyoadea eduththukko'nduvanthu, avanai
u'l'lea ko'ndupoagavum avar munbaaga vaikkavum vagaitheadinaarga'l. (lookkaa
5:18)
ஜனக்கூட்டம்
மிகுதியாயிருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோகிறதற்கு வகைகாணாமல், வீட்டின்மேல் ஏறி, தட்டோடுகள் வழியாய் ஜனங்களின் மத்தியில் இயேசுவுக்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடே இறக்கினார்கள். (லூக்கா 5:19)
janakkoottam miguthiyaayirunthapadiyaal avanai u'l'lea
ko'ndupoagi’ratha’rku vagaikaa'naamal,
veettinmeal ea’ri, thattoaduga'l vazhiyaay janangga'lin maththiyil iyeasuvukku munbaaga avanaip padukkaiyoadea i’rakkinaarga'l. (lookkaa
5:19)
அவர்களுடைய விசுவாசத்தை அவர் கண்டு, திமிர்வாதக்காரனை நோக்கி: மனுஷனே, உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்றார். (லூக்கா 5:20)
avarga'ludaiya visuvaasaththai avar ka'ndu, thimirvaathakkaaranai noakki:
manushanea, un paavangga'l unakku mannikkappattathu en’raar. (lookkaa 5:20)
அப்பொழுது வேதபாரகரும் பரிசேயரும் யோசனைபண்ணி, தேவதூஷணம் சொல்லுகிற இவன் யார்? தேவன் ஒருவரேயன்றிப் பாவங்களை மன்னிக்கத்தக்கவர் யார் என்றார்கள். (லூக்கா 5:21)
appozhuthu veathapaaragarum pariseayarum yoasanaipa'n'ni,
theavathoosha'nam sollugi’ra ivan yaar? theavan oruvareayan’rip paavangga'lai mannikkaththakkavar yaar en’raarga'l. (lookkaa 5:21)
இயேசு அவர்கள் சிந்தனைகளை அறிந்து, அவர்களை நோக்கி: உங்கள் இருதயங்களில் நீங்கள் சிந்திக்கிறதென்ன? (லூக்கா 5:22)
iyeasu avarga'l sinthanaiga'lai a’rinthu, avarga'lai noakki: ungga'l iruthayangga'lil neengga'l sinthikki’rathenna? (lookkaa 5:22)
உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ, எது எளிது? (லூக்கா 5:23)
un paavangga'l unakku mannikkappattathu en’ru solvathoa,
ezhunthu nadaven’ru solvathoa,
ethu e'lithu? (lookkaa
5:23)
பூமியிலே பாவங்களை மன்னிக்க மனுஷகுமாரனுக்கு அதிகாரம் உண்டென்பதை நீங்கள் அறியவேண்டும் என்று சொல்லி, திமிர்வாதக்காரனை நோக்கி: நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டுக்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார். (லூக்கா 5:24)
boomiyilea paavangga'lai mannikka manushakumaaranukku athigaaram u'ndenbathai neengga'l a’riyavea'ndum
en’ru solli, thimirvaathakkaaranai noakki:
nee ezhunthu, un padukkaiyai eduththukko'ndu, un veettukkup poa en’ru unakkuch sollugi’rean en’raar. (lookkaa 5:24)
உடனே அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக எழுந்து, தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, தேவனை மகிமைப்படுத்தி, தன் வீட்டுக்குப் போனான். (லூக்கா 5:25)
udanea avan avarga'lukku munbaaga ezhunthu, than padukkaiyai eduththukko'ndu, theavanai
magimaippaduththi, than veettukkup poanaan. (lookkaa
5:25)
அதினாலே எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டு, தேவனை மகிமைப்படுத்தினார்கள்; அல்லாமலும், அவர்கள் பயம் நிறைந்தவர்களாகி, அதிசயமான காரியங்களை இன்று கண்டோம் என்றார்கள். (லூக்கா 5:26)
athinaalea ellaarum aachchariyappattu, theavanai
magimaippaduththinaarga'l; allaamalum, avarga'l bayam ni’rainthavarga'laagi, athisayamaana kaariyangga'lai in’ru ka'ndoam en’raarga'l. (lookkaa
5:26)
இவைகளுக்குப்
பின்பு, அவர் புறப்பட்டு, ஆயத்துறையில் உட்கார்ந்திருந்த லேவி என்னும் பேருடைய ஒரு ஆயக்காரனைக் கண்டு: எனக்குப் பின்சென்று வா என்றார். (லூக்கா 5:27)
ivaiga'lukkup pinbu, avar pu’rappattu, aayaththu’raiyil udkaarnthiruntha leavi ennum pearudaiya
oru aayakkaaranaik ka'ndu:
enakkup pinsen’ru vaa en’raar. (lookkaa 5:27)
அவன் எல்லாவற்றையும் விட்டு, எழுந்து, அவருக்குப் பின்சென்றான். (லூக்கா 5:28)
avan ellaavat’raiyum vittu, ezhunthu, avarukkup
pinsen’raan. (lookkaa 5:28)
அந்த லேவி என்பவன் தன் வீட்டிலே அவருக்குப் பெரிய விருந்துபண்ணினான். அநேக ஆயக்காரரும் மற்றவர்களும் அவர்களோடேகூடப் பந்தியிருந்தார்கள். (லூக்கா 5:29)
antha leavi enbavan than veettilea avarukkup periya
virunthupa'n'ninaan. aneaga aayakkaararum mat’ravarga'lum avarga'loadeakoodap panthiyirunthaarga'l. (lookkaa 5:29)
வேதபாரகரும்
பரிசேயரும் அவருடைய சீஷருக்கு விரோதமாக முறுமுறுத்து: நீங்கள் ஆயக்காரரோடும் பாவிகளோடும் போஜனபானம்பண்ணுகிறதென்னவென்று கேட்டார்கள். (லூக்கா 5:30)
veathapaaragarum pariseayarum avarudaiya seesharukku viroathamaaga mu’rumu’ruththu: neengga'l aayakkaararoadum paaviga'loadum poajanabaanampa'n'nugi’rathennaven’ru keattaarga'l. (lookkaa
5:30)
இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: பிணியாளிகளுக்கு வைத்தியன் வேண்டியதேயல்லாமல் சுகமுள்ளவர்களுக்கு வேண்டியதில்லை. (லூக்கா 5:31)
iyeasu avarga'lukkup pirathiyuththaramaaga: pi'niyaa'liga'lukku
vaiththiyan vea'ndiyatheayallaamal sugamu'l'lavarga'lukku vea'ndiyathillai. (lookkaa
5:31)
நீதிமான்களையல்ல,
பாவிகளையே மனந்திரும்புகிறதற்கு அழைக்கவந்தேன் என்றார். (லூக்கா 5:32)
neethimaanga'laiyalla, paaviga'laiyea
mananthirumbugi’ratha’rku azhaikkavanthean en’raar. (lookkaa 5:32)
பின்பு அவர்கள் அவரை நோக்கி: யோவானுடைய சீஷர் அநேகந்தரம் உபவாசித்து ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டு வருகிறார்கள், பரிசேயருடைய சீஷரும் அப்படியே செய்கிறார்கள், உம்முடைய சீஷர் போஜனபானம்பண்ணுகிறார்களே,
அதெப்படியென்று
கேட்டார்கள்.
(லூக்கா 5:33)
pinbu avarga'l avarai noakki:
yoavaanudaiya seeshar aneagantharam
ubavaasiththu jebampa'n'nikko'ndu varugi’raarga'l, pariseayarudaiya seesharum
appadiyea seygi’raarga'l, ummudaiya
seeshar poajanabaanampa'n'nugi’raarga'lea, atheppadiyen’ru keattaarga'l. (lookkaa 5:33)
அதற்கு அவர்: மணவாளன் தங்களோடிருக்கையில் மணவாளனுடைய தோழர்களை நீங்கள் உபவாசிக்கச் செய்யக்கூடுமா? (லூக்கா 5:34)
atha’rku avar: ma'navaa'lan thangga'loadirukkaiyil ma'navaa'lanudaiya thoazharga'lai neengga'l ubavaasikkach seyyakkoodumaa? (lookkaa 5:34)
மணவாளன் அவர்களை விட்டு எடுபடும் நாட்கள் வரும், அந்த நாட்களிலே உபவாசிப்பார்கள் என்றார். (லூக்கா 5:35)
ma'navaa'lan avarga'lai vittu edupadum naadka'l
varum, antha naadka'lilea
ubavaasippaarga'l en’raar. (lookkaa 5:35)
அவர்களுக்கு
ஒரு உவமையையும் சொன்னார்: ஒருவனும் புதிய வஸ்திரத்துண்டைப் பழைய வஸ்திரத்தின்மேல் போட்டு இணைக்கமாட்டான், இணைத்தால் புதியது பழையதைக் கிழிக்கும்; புதிய வஸ்திரத்துண்டு பழைய வஸ்திரத்துக்கு ஒவ்வாது. (லூக்கா 5:36)
avarga'lukku oru uvamaiyaiyum sonnaar: oruvanum puthiya
vasthiraththu'ndaip pazhaiya vasthiraththinmeal poattu i'naikkamaattaan, i'naiththaal puthiyathu
pazhaiyathaik kizhikkum; puthiya
vasthiraththu'ndu pazhaiya vasthiraththukku ovvaathu.
(lookkaa 5:36)
ஒருவனும் புது திராட்சரசத்தைப் பழந்துருத்திகளில் வார்த்துவைக்கமாட்டான்; வார்த்துவைத்தால் புதுரசம் துருத்திகளைக் கிழித்துப்போடும், இரசமும் சிந்திப்போம், துருத்திகளும் கெட்டுப்போம். (லூக்கா 5:37)
oruvanum puthu thiraadcharasaththaip pazhanthuruththiga'lil vaarththuvaikkamaattaan; vaarththuvaiththaal puthurasam thuruththiga'laik kizhiththuppoadum, irasamum sinthippoam,
thuruththiga'lum kettuppoam. (lookkaa 5:37)
புது ரசத்தைப் புது துருத்திகளில் வார்த்துவைக்கவேண்டும், அப்பொழுது இரண்டும் பத்திரப்பட்டிருக்கும். (லூக்கா 5:38)
puthu rasaththaip
puthu thuruththiga'lil vaarththuvaikkavea'ndum, appozhuthu
ira'ndum paththirappattirukkum.
(lookkaa 5:38)
அன்றியும் ஒருவனும் பழைய ரசத்தைக் குடித்தவுடனே புது ரசத்தை விரும்பமாட்டான், பழைய ரசமே நல்லதென்று சொல்லுவான் என்றார். (லூக்கா 5:39)
an’riyum oruvanum
pazhaiya rasaththaik
kudiththavudanea puthu rasaththai virumbamaattaan, pazhaiya rasamea nallathen’ru solluvaan
en’raar. (lookkaa
5:39)
No comments:
Post a Comment
Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!