பின்பு
அவர்கள் கடலுக்கு அக்கரையிலுள்ள
கதரேனருடைய நாட்டில் வந்தார்கள்.
(மாற்கு 5:1)
pinbu avarga'l kadalukku akkaraiyilu'l'la kathareanarudaiya naattil vanthaarga'l. (maa’rku 5:1)
அவர் படவிலிருந்து இறங்கினவுடனே,
அசுத்த ஆவியுள்ள ஒரு மனுஷன் பிரேதக்கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு
எதிராக வந்தான். (மாற்கு
5:2)
avar padavilirunthu i'rangginavudanea, asuththa aaviyu'l'la oru manushan pireathakkalla'raiga'lilirunthu avarukku ethiraaga vanthaan. (maa’rku
5:2)
அவனுடைய
குடியிருப்பு கல்லறைகளிலே இருந்தது;
அவனைச் சங்கிலிகளினாலும் கட்ட ஒருவனாலும் கூடாதிருந்தது. (மாற்கு
5:3)
avanudaiya kudiyiruppu kalla'raiga'lilea irunthathu; avanaich sanggiliga'linaalum
katta oruvanaalum
koodaathirunthathu. (maa’rku 5:3)
அவன் அநேகந்தரம் விலங்குகளினாலும் சங்கிலிகளினாலும் கட்டப்பட்டிருந்தும், சங்கிலிகளை
முறித்து, விலங்குகளைத் தகர்த்துப்போடுவான்; அவனையடக்க
ஒருவனாலும் கூடாதிருந்தது. (மாற்கு
5:4)
avan aneagantharam
vilangguga'linaalum sanggiliga'linaalum
kattappattirunthum,
sanggiliga'lai mu'riththu,
vilangguga'laith thagarththuppoaduvaan; avanaiyadakka oruvanaalum
koodaathirunthathu. (maa’rku 5:4)
அவன் எப்பொழுதும் இரவும்
பகலும், மலைகளிலும் கல்லறைகளிலும்
இருந்து, கூக்குரலிட்டு, கல்லுகளினாலே
தன்னைக் காயப்படுத்திக்கொண்டிருந்தான். (மாற்கு
5:5)
avan eppozhuthum iravum
pagalum, malaiga'lilum kalla'raiga'lilum
irunthu, kookkuralittu, kalluga'linaalea
thannaik kaayappaduththikko'ndirunthaan. (maa’rku
5:5)
அவன் இயேசுவைத் தூரத்திலே
கண்டபோது, ஓடிவந்து, அவரைப்
பணிந்துகொண்டு: (மாற்கு 5:6)
avan iyeasuvaith thooraththilea ka'ndapoathu,
oadivanthu, avaraip pa'ninthuko'ndu: (maa’rku
5:6)
இயேசுவே,
உன்னதமான தேவனுடைய குமாரனே,
எனக்கும் உமக்கும் என்ன? என்னை வேதனைப்படுத்தாதபடிக்குத் தேவன்பேரில்
உமக்கு ஆணையென்று மிகுந்த
சத்தமிட்டுச் சொன்னான். (மாற்கு
5:7)
iyeasuvea, unnathamaana
theavanudaiya kumaaranea, enakkum
umakkum enna? ennai veathanaippaduththaathapadikkuth theavanpearil
umakku aa'naiyen'ru miguntha saththamittuch sonnaan. (maa’rku 5:7)
ஏனெனில்
அவர் அவனை நோக்கி:
அசுத்த ஆவியே, இந்த மனுஷனை விட்டுப்
புறப்பட்டுப் போ என்று சொல்லியிருந்தார். (மாற்கு
5:8)
eanenil avar avanai
noakki: asuththa aaviyea, intha manushanai vittup pu'rappattup poa en'ru solliyirunthaar. (maa’rku 5:8)
அப்பொழுது
அவர் அவனை நோக்கி:
உன் பேர் என்னவென்று
கேட்டார். அதற்கு அவன்: நாங்கள் அநேகராயிருக்கிறபடியால் என் பேர் லேகியோன்
என்று சொல்லி, (மாற்கு
5:9)
appozhuthu avar avanai
noakki: un pear ennaven'ru keattaar. atha’rku avan: naangga'l aneagaraayirukki'rapadiyaal en pear leagiyoan en'ru solli, (maa’rku 5:9)
தங்களை
அந்தத் திசையிலிருந்து துரத்திவிடாதபடிக்கு அவரை மிகவும் வேண்டிக்கொண்டான். (மாற்கு
5:10)
thangga'lai anthath
thisaiyilirunthu thuraththividaathapadikku avarai
migavum vea'ndikko'ndaan. (maa’rku
5:10)
அப்பொழுது,
அவ்விடத்தில் மலையருகே அநேகம்
பன்றிகள் கூட்டமாக மேய்ந்துகொண்டிருந்தது. (மாற்கு
5:11)
appozhuthu, avvidaththil malaiyarugea aneagam pan'riga'l koottamaaga meaynthuko'ndirunthathu. (maa’rku
5:11)
அந்தப்
பிசாசுகளெல்லாம் அவரை நோக்கி:
பன்றிகளுக்குள்ளே போகும்படி, அவைகளுக்குள்ளே எங்களை
அனுப்பும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டன. (மாற்கு
5:12)
anthap pisaasuga'lellaam
avarai noakki: pan'riga'lukku'l'lea poagumpadi,
avaiga'lukku'l'lea engga'lai anuppum en'ru avarai vea'ndikko'ndana. (maa’rku
5:12)
இயேசு அவைகளுக்கு உத்தரவு
கொடுத்தவுடனே, அசுத்த ஆவிகள்
புறப்பட்டுப் பன்றிகளுக்குள் போயின;
உடனே ஏறக்குறைய இரண்டாயிரம்
பன்றிகளுள்ள அந்தக் கூட்டம்
உயர்ந்த மேட்டிலிருந்து ஓடி, கடலிலே பாய்ந்து,
கடலில் அமிழ்ந்து மாண்டது.
(மாற்கு 5:13)
iyeasu avaiga'lukku uththaravu koduththavudanea, asuththa aaviga'l pu'rappattup pan'riga'lukku'l
poayina; udanea ea'rakku'raiya ira'ndaayiram
pan'riga'lu'l'la anthak
koottam uyarntha
meattilirunthu oadi, kadalilea paaynthu,
kadalil amizhnthu maa'ndathu.
(maa’rku 5:13)
பன்றிகளை
மேய்த்தவர்கள் ஓடி, இதைப் பட்டணத்திலும் சுற்றுப்புறங்களிலும் அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது
சம்பவித்ததைப் பார்க்கும்படி ஜனங்கள்
புறப்பட்டு; (மாற்கு 5:14)
pan'riga'lai meayththavarga'l oadi, ithaip
patta'naththilum sut’ruppu'rangga'lilum a'riviththaarga'l. appozhuthu
sambaviththathaip
paarkkumpadi janangga'l pu'rappattu; (maa’rku 5:14)
இயேசுவினிடத்தில் வந்து,
லேகியோனாகிய பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவன் வஸ்திரந்தரித்து, உட்கார்ந்து,
புத்தி தெளிந்திருக்கிறதைக் கண்டு,
பயந்தார்கள். (மாற்கு 5:15)
iyeasuvinidaththil vanthu,
leagiyoanaagiya pisaasuga'l pidiththirunthavan vasthiranthariththu, udkaarnthu,
buththi the'linthirukki'rathaik ka'ndu, bayanthaarga'l. (maa’rku
5:15)
பிசாசுகள்
பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் சம்பவித்ததைக்
கண்டவர்களும் அவர்களுக்கு விவரமாய்ச்
சொன்னார்கள். (மாற்கு 5:16)
pisaasuga'l pidiththirunthavanukkum pan'riga'lukkum sambaviththathaik ka'ndavarga'lum avarga'lukku
vivaramaaych sonnaarga'l. (maa’rku
5:16)
அப்பொழுது
தங்கள் எல்லைகளை விட்டுப்
போகும்படி அவரை வேண்டிக்கொள்ளத் தொடங்கினார்கள். (மாற்கு
5:17)
appozhuthu thangga'l ellaiga'lai vittup poagumpadi avarai vea'ndikko'l'lath thodangginaarga'l. (maa’rku
5:17)
அப்படியே
அவர் படவில் ஏறுகிறபொழுது,
பிசாசு பிடித்திருந்தவன், அவரோடேகூட
இருக்கும்படி தனக்கு உத்தரவுகொடுக்க அவரை வேண்டிக்கொண்டான். (மாற்கு
5:18)
appadiyea avar padavil
ea'rugi'rapozhuthu, pisaasu pidiththirunthavan, avaroadeakooda irukkumpadi
thanakku uththaravukodukka avarai
vea'ndikko'ndaan. (maa’rku 5:18)
இயேசு அவனுக்கு உத்தரவுகொடாமல்: நீ உன் இனத்தாரிடத்தில் உன் வீட்டிற்குப்போய், கர்த்தர்
உனக்கு இரங்கி, உனக்குச்
செய்தவைகளையெல்லாம் அவர்களுக்கு அறிவியென்று
சொன்னார். (மாற்கு 5:19)
iyeasu avanukku
uththaravukodaamal: nee un inaththaaridaththil un veetti’rkuppoay,
karththar unakku iranggi, unakkuch seythavaiga'laiyellaam avarga'lukku
a'riviyen'ru sonnaar.
(maa’rku 5:19)
அந்தப்படி
அவன் போய், இயேசு தனக்குச் செய்தவைகளையெல்லாம் தெக்கப்போலி
என்னும் நாட்டில் பிரசித்தம்பண்ணத்தொடங்கினான்; எல்லாரும்
ஆச்சரியப்பட்டார்கள். (மாற்கு 5:20)
anthappadi avan poay, iyeasu thanakkuch seythavaiga'laiyellaam thekkappoali ennum naattil pirasiththampa'n'naththodangginaan; ellaarum aachchariyappattaarga'l. (maa’rku 5:20)
இயேசு படவில் ஏறி மறுபடியும் இக்கரைக்கு
வந்து, கடலோரத்திலிருந்தபோது, திரளான
ஜனங்கள் அவரிடத்தில் கூடிவந்தார்கள். (மாற்கு
5:21)
iyeasu padavil
ea'ri ma'rupadiyum ikkaraikku vanthu,
kadaloaraththilirunthapoathu, thira'laana janangga'l avaridaththil koodivanthaarga'l. (maa’rku 5:21)
அப்பொழுது,
ஜெபஆலயத்தலைவரில் ஒருவனாகிய யவீரு என்பவன் வந்து,
அவரைக் கண்டவுடனே, அவர் பாதத்திலே விழுந்து:
(மாற்கு 5:22)
appozhuthu, jebaaalayaththalaivaril oruvanaagiya yaveeru enbavan vanthu, avaraik
ka'ndavudanea, avar paathaththilea vizhunthu:
(maa’rku 5:22)
என் குமாரத்தி மரண அவஸ்தைப்படுகிறாள், அவள் ஆரோக்கியம் அடையும்படிக்கு நீர் வந்து, அவள்மேல்
உமது கைகளை வையும்,
அப்பொழுது பிழைப்பாள் என்று அவரை மிகவும்
வேண்டிக்கொண்டான். (மாற்கு 5:23)
en kumaaraththi mara'na
avasthaippadugi'raa'l, ava'l aaroakkiyam adaiyumpadikku neer vanthu, ava'lmeal
umathu kaiga'lai vaiyum, appozhuthu
pizhaippaa'l en'ru avarai migavum vea'ndikko'ndaan. (maa’rku
5:23)
அவர் அவனோடேகூடப் போனார்.
திரளான ஜனங்கள் அவருக்குப்
பின்சென்று, அவரை நெருக்கினார்கள். (மாற்கு
5:24)
avar avanoadeakoodap poanaar.
thira'laana janangga'l avarukkup pinsen'ru, avarai
nerukkinaarga'l. (maa’rku
5:24)
அப்பொழுது
பன்னிரண்டு வருஷமாய்ப் பெரும்பாடுள்ள
ஒரு ஸ்திரீ, (மாற்கு
5:25)
appozhuthu pannira'ndu varushamaayp
perumpaadu'l'la oru sthiree,
(maa’rku 5:25)
அநேக வைத்தியர்களால் மிகவும்
வருத்தப்பட்டு, தனக்கு உண்டானவைகளையெல்லாம் செலவழித்தும்,
சற்றாகிலும் குணமடையாமல் அதிக வருத்தப்படுகிறபொழுது, (மாற்கு
5:26)
aneaga vaiththiyarga'laal migavum varuththappattu, thanakku u'ndaanavaiga'laiyellaam selavazhiththum, sat’raagilum ku'namadaiyaamal athiga varuththappadugi'rapozhuthu,
(maa’rku 5:26)
இயேசுவைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டு: நான் அவருடைய வஸ்திரங்களையாகிலும் தொட்டால்
சொஸ்தமாவேன் என்று சொல்லி;
(மாற்கு 5:27)
iyeasuvaikku'riththuk
kea'lvippattu: naan avarudaiya vasthirangga'laiyaagilum thottaal sosthamaavean en'ru solli; (maa’rku 5:27)
ஜனக்கூட்டத்துக்குள்ளே அவருக்குப்
பின்னாக வந்து, அவருடைய
வஸ்திரத்தைத் தொட்டாள். (மாற்கு
5:28)
janakkoottaththukku'l'lea
avarukkup pinnaaga vanthu, avarudaiya
vasthiraththaith thottaa'l. (maa’rku 5:28)
உடனே அவளுடைய உதிரத்தின்
ஊறல் நின்றுபோயிற்று; அந்த வேதனை நீங்கி
ஆரோக்கியமடைந்ததை அவள் தன் சரீரத்தில் உணர்ந்தாள்.
(மாற்கு 5:29)
udanea ava'ludaiya uthiraththin
oo'ral nin'rupoayit’ru; antha veathanai neenggi aaroakkiyamadainthathai ava'l than sareeraththil u'narnthaa'l. (maa’rku
5:29)
உடனே இயேசு தம்மிலிருந்து
வல்லமை புறப்பட்டதைத் தமக்குள்
அறிந்து, ஜனக்கூட்டத்துக்குள்ளே திரும்பி:
என் வஸ்திரங்களைத் தொட்டது
யார் என்று கேட்டார்.
(மாற்கு 5:30)
udanea iyeasu thammilirunthu vallamai
pu'rappattathaith
thamakku'l a'rinthu, janakkoottaththukku'l'lea thirumbi: en vasthirangga'laith thottathu yaar en'ru keattaar. (maa’rku 5:30)
அவருடைய
சீஷர்கள் அவரை நோக்கி:
திரளான ஜனங்கள் உம்மை நெருக்கிக்கொண்டிருக்கிறதை நீர் கண்டும், என்னைத்
தொட்டது யார் என்று கேட்கிறீரே என்றார்கள்.
(மாற்கு 5:31)
avarudaiya seesharga'l avarai noakki:
thira'laana janangga'l ummai nerukkikko'ndirukki'rathai neer ka'ndum,
ennaith thottathu yaar en'ru keadki'reerea en'raarga'l. (maa’rku 5:31)
இதைச் செய்தவளைக் காணும்படிக்கு
அவர் சுற்றிலும் பார்த்தார்.
(மாற்கு 5:32)
ithaich seythava'laik kaa'numpadikku avar sut’rilum paarththaar. (maa’rku
5:32)
தன்னிடத்திலே
சம்பவித்ததை அறிந்த அந்த ஸ்திரீயானவள் பயந்து,
நடுங்கி, அவர் முன்பாக
வந்து விழுந்து, உண்மையையெல்லாம் அவருக்குச்
சொன்னாள். (மாற்கு 5:33)
thannidaththilea sambaviththathai a'rintha antha sthireeyaanava'l bayanthu, nadunggi, avar munbaaga vanthu vizhunthu,
u'nmaiyaiyellaam avarukkuch sonnaa'l.
(maa’rku 5:33)
அவர் அவளைப் பார்த்து:
மகளே, உன் விசுவாசம்
உன்னை இரட்சித்தது, நீ சமாதானத்தோடேபோய், உன் வேதனை நீங்கி,
சுகமாயிரு என்றார். (மாற்கு
5:34)
avar ava'laip paarththu:
maga'lea, un visuvaasam unnai iradchiththathu, nee samaathaanaththoadeapoay, un veathanai
neenggi, sugamaayiru en'raar. (maa’rku 5:34)
அவர் இப்படிப் பேசிக்கொண்டிருக்கையில், ஜெபஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலிருந்து சிலர் வந்து: உம்முடைய
குமாரத்தி மரித்துப்போனாள், இனி ஏன் போதகரை
வருத்தப்படுத்துகிறீர் என்றார்கள். (மாற்கு
5:35)
avar ippadip peasikko'ndirukkaiyil, jebaaalayaththalaivanudaiya veettilirunthu silar vanthu: ummudaiya
kumaaraththi mariththuppoanaa'l, ini ean poathagarai varuththappaduththugi'reer en'raarga'l. (maa’rku 5:35)
அவர்கள்
சொன்ன வார்த்தையை இயேசு கேட்டவுடனே, ஜெபஆலயத்தலைவனை நோக்கி:
பயப்படாதே, விசுவாசமுள்ளவனாயிரு என்று சொல்லி; (மாற்கு
5:36)
avarga'l sonna vaarththaiyai iyeasu keattavudanea,
jebaaalayaththalaivanai noakki:
bayappadaathea, visuvaasamu'l'lavanaayiru en'ru solli; (maa’rku 5:36)
பேதுருவையும்,
யாக்கோபையும், யாக்கோபின் சகோதரன்
யோவானையும் தவிர, வேறொருவரும்
தம்மோடே வருகிறதற்கு இடங்கொடாமல்;
(மாற்கு 5:37)
peathuruvaiyum, yaakkoabaiyum, yaakkoabin sagoatharan
yoavaanaiyum thavira, vea'roruvarum thammoadea varugi'ratha’rku idangkodaamal; (maa’rku
5:37)
ஜெபஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலே
வந்து, சந்தடியையும் மிகவும்
அழுது புலம்புகிறவர்களையும் கண்டு,
(மாற்கு 5:38)
jebaaalayaththalaivanudaiya veettilea vanthu, santhadiyaiyum migavum azhuthu pulambugi'ravarga'laiyum ka'ndu,
(maa’rku 5:38)
உள்ளே பிரவேசித்து: நீங்கள்
சந்தடிபண்ணி அழுகிறதென்ன? பிள்ளை
மரிக்கவில்லை, நித்திரையாயிருக்கிறாள் என்றார்.
(மாற்கு 5:39)
u'l'lea piraveasiththu:
neengga'l santhadipa'n'ni azhugi'rathenna?
pi'l'lai marikkavillai, niththiraiyaayirukki'raa'l en'raar. (maa’rku 5:39)
அதற்காக
அவரைப் பார்த்து நகைத்தார்கள்.
எல்லாரையும் அவர் வெளியே
போகப்பண்ணி, பிள்ளையின் தகப்பனையும்
தாயையும் தம்மோடே வந்தவர்களையும் அழைத்துக்கொண்டு, பிள்ளையிருந்த
இடத்தில் பிரவேசித்து, (மாற்கு
5:40)
atha’rkaaga avaraip paarththu
nagaiththaarga'l. ellaaraiyum avar ve'liyea poagappa'n'ni, pi'l'laiyin thagappanaiyum thaayaiyum thammoadea
vanthavarga'laiyum azhaiththukko'ndu, pi'l'laiyiruntha idaththil
piraveasiththu, (maa’rku
5:40)
பிள்ளையின்
கையைப் பிடித்து: தலீத்தாகூமி
என்றார்; அதற்கு, சிறுபெண்ணே
எழுந்திரு என்று உனக்குச்
சொல்லுகிறேன் என்று அர்த்தமாம்.
(மாற்கு 5:41)
pi'l'laiyin kaiyaip pidiththu:
thaleeththaakoomi en'raar; atha’rku, si'rupe'n'nea
ezhunthiru en'ru unakkuch sollugi'rean en'ru arththamaam. (maa’rku
5:41)
உடனே சிறுபெண் எழுந்து
நடந்தாள்; அவள் பன்னிரண்டு
வயதுள்ளவளாயிருந்தாள். அவர்கள் மிகுந்த
ஆச்சரியப்பட்டுப் பிரமித்தார்கள். (மாற்கு
5:42)
udanea si'rupe'n ezhunthu nadanthaa'l;
ava'l pannira'ndu vayathu'l'lava'laayirunthaa'l. avarga'l miguntha aachchariyappattup piramiththaarga'l. (maa’rku 5:42)
அதை ஒருவருக்கும் அறிவியாதபடி
அவர்களுக்கு உறுதியாகக் கட்டளையிட்டு,
அவளுக்கு ஆகாரம் கொடுக்கும்படி
சொன்னார். (மாற்கு 5:43)
athai oruvarukkum a'riviyaathapadi avarga'lukku
u'ruthiyaagak katta'laiyittu, ava'lukku aagaaram kodukkumpadi sonnaar. (maa’rku 5:43)
No comments:
Post a Comment
Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!